조선 백성이 러시아 영토에 갈 때 중국인과 같이 증명서를 발급해 주기를 청하는 총리아문(總理衙門)의 문서
三岔口 邊界의 조선 백성이 만일 러시아 영토로 가서 생계를 도모하고자 할 때는 중국인과 마찬가지로 증명서를 발급해주십시오(三岔口邊界韓民如往俄界謀生, 可照華民一律發給照票).
七月初一日, 行吉林將軍長文稱.
光緖十六年五月二十八日, 接准來文內稱.
據俄官廓米薩爾照稱.
朝鮮人往俄國邊界謀生, 須領票照. 中國邊界三岔口等處所住高麗人甚多, 或中國所屬, 或朝鮮國所屬, 希卽照覆, 如將該高麗人算爲中國所屬, 均飭作爲華民之樣, 所定票照與旗民人等懇爲一樣.
等情.
査三岔口邊界內有墾地高麗六十六戶. 茲或悉數驅逐, 恐致流離失所, 應倣照琿春現辦越墾朝民奏定薙髮升科章程, 令該未薙髮之朝民一律薙髮, 服我政敎, 仍飭安分耕種, 勿得擅行越遍俄界, 滋生事端. 其不願薙髮者, 卽行飭回該國.
等因. 前來.
査俄官欲詢明在中國境內所住之朝民, 是否作爲華民, 似尙無他意. 貴處擬照琿春辦法, 飭令三岔口邊境內墾地之朝民一律薙髮. 此後如過俄界, 應給照票, 自可照華民一律辦理. 但琿春越墾朝民薙髮升科, 係屬奏明辦理. 貴處(下缺).
査俄官欲詢明在中國境內所住之朝民, 是否作爲華民, 似尙無他意. 貴處擬照琿春辦法, 飭令三岔口邊境內墾地之朝民一律薙髮. 此後如過俄界, 應給照票, 自可照華民一律辦理. 但琿春越墾朝民薙髮升科, 係屬奏明辦理. 貴處(下缺).
색인어
- 지명
- 俄, 俄國, 中國, 三岔口, 中國, 朝鮮國, 中國, 三岔口, 高麗, 琿春, 俄, 俄, 中國, 琿春, 三岔口, 俄, 琿春