황손인 천진언언화경경저존(天津彦彦火瓊瓊杵尊)의 강림과 혼인
이때주 001
고황산령존이 신성한 이불(眞床追衾)주 002로 황손 천진언언화경경저존(天津彦彦火瓊瓊杵尊;아마츠히코히코호노니니기노미코토)을 덮어서 내려 보냈다. 황손주 003은 천반좌(天磐座;아마노이하쿠라)주 004[天磐座는 아마노이하쿠라(阿麻能以簸矩羅)라고 읽는다.]를 떠나 또 하늘의 팔중(八重) 구름을 헤치고 그 위세로 길을 헤치고 나가 일향(日向;히무카)주 005의 습(襲;소)의 고천수봉(高千穗峯;타카치호)주 006에 강림하였다. 그리고 황손이 나아가는 모습은 신비한 이상(二上;후타카미)산주 007의 천부교(天浮橋;아마노우키하시)주 008로부터 내려와 떠있는 섬의 둔치가 있는 평지에 서서[立於浮渚在平處는 우키지마리다히라니타타시(羽企爾磨梨陀毘邏而陀陀志)라 한다.], 불모의 땅인 공국(空國;무나쿠니)주 009의 구릉주 010으로부터 좋은 나라를 찾아나서[頓丘는 히타오(毘陀鳥)라고 읽는다. 멱국(覓國)은 쿠니마기(矩貳磨儀)라고 읽는다. 行去는 토호루(騰褒屢)라고 읽는다.] 오전(吾田;아타) 장옥(長屋;나가야)주 011의 입협(笠狹;카사사)해변주 012에 도착하였다.
그 땅에 한 사람이 있었다. 스스로를 사승국승장협(事勝國勝長狹;코토카츠쿠니카츠나가사)주 013이라 하였다. 황손이 “나라가 있는가 없는가.”라고 물었다. 이에 “여기에 나라가 있습니다. 바라건대 마음대로 하십시오.”라고 대답하였다. 황손이 나아가 머물렀다. 그때 그 나라에 미인이 있었다. 이름은 녹위진희(鹿葦津姬;가시츠히메)주 014라고 한다[다른 이름은 신오전진희(神吾田津姬;가무아타츠히메)주 015, 또는 목화지개야희(木花之開耶姬;고노하나노사쿠야비메)주 016라 한다.]. 황손이 그 미인에게 “그대는 누구의 딸인가.”라고 물었다. “첩은 천신이 대산기신(大山祇神;오호야마츠노카미)주 017을 취하여 낳은 자식입니다.”라고 대답하였다. 황손이 잠자리를 함께하였다. 하룻밤에 임신이 되었다. 황손은 믿을 수 없어 “비록 천신이라 할지라도 어찌 하룻밤 사이에 임신시킬 수가 있겠는가. 그대가 임신한 것은 내 아이가 아닐 것이다.”라고 하였다. 때문에 녹위진희는 화를 내고 원망하면서 문이 없는 방을 만들어 그 안에 들어가 “첩이 임신한 아이가 만일 천손의 씨가 아니면 반드시 불에 타 죽고 말 것입니다. 만일 정말 천신의 씨라면 불도 해치지 못할 것입니다.”라고 맹서하였다. 그리고 즉시 불주 018을 놓아서 방을 태웠다. 처음에 일어나는 연기 끝에 태어난 아이를 화란강명(火闌降命;호노스소리노미코토)주 019이라 하였다[이는 준인(隼人;하야토)주 020
그 땅에 한 사람이 있었다. 스스로를 사승국승장협(事勝國勝長狹;코토카츠쿠니카츠나가사)주 013이라 하였다. 황손이 “나라가 있는가 없는가.”라고 물었다. 이에 “여기에 나라가 있습니다. 바라건대 마음대로 하십시오.”라고 대답하였다. 황손이 나아가 머물렀다. 그때 그 나라에 미인이 있었다. 이름은 녹위진희(鹿葦津姬;가시츠히메)주 014라고 한다[다른 이름은 신오전진희(神吾田津姬;가무아타츠히메)주 015, 또는 목화지개야희(木花之開耶姬;고노하나노사쿠야비메)주 016라 한다.]. 황손이 그 미인에게 “그대는 누구의 딸인가.”라고 물었다. “첩은 천신이 대산기신(大山祇神;오호야마츠노카미)주 017을 취하여 낳은 자식입니다.”라고 대답하였다. 황손이 잠자리를 함께하였다. 하룻밤에 임신이 되었다. 황손은 믿을 수 없어 “비록 천신이라 할지라도 어찌 하룻밤 사이에 임신시킬 수가 있겠는가. 그대가 임신한 것은 내 아이가 아닐 것이다.”라고 하였다. 때문에 녹위진희는 화를 내고 원망하면서 문이 없는 방을 만들어 그 안에 들어가 “첩이 임신한 아이가 만일 천손의 씨가 아니면 반드시 불에 타 죽고 말 것입니다. 만일 정말 천신의 씨라면 불도 해치지 못할 것입니다.”라고 맹서하였다. 그리고 즉시 불주 018을 놓아서 방을 태웠다. 처음에 일어나는 연기 끝에 태어난 아이를 화란강명(火闌降命;호노스소리노미코토)주 019이라 하였다[이는 준인(隼人;하야토)주 020
번역주 020)
등의 시조이다. 火闌降은 호노스소리(褒能須素里)라고 읽는다.]. 다음에 열을 피하고 있을 때 태어난 아이를 언화화출견존(彦火火出見尊;히코호호데히노미코토)주 021이라 하였다. 다음에 태어난 아이를 화명명(火明命;호노아카리노미코토)주 022이라 하였다[이는 미장련(尾張連)주 023 등의 시조이다.]. 모두 세 명의 아이이다. 오랜 세월이 지나 천진언언화경경저존이 죽었다(崩). 그래서 축자(筑紫;츠쿠시) 일향(日向)의 가애(可愛;에)[可愛는 에(埃)라고 읽는다.] 산릉에 장사지냈다. 九州 남부 薩摩 지역의 종족을 말한다. 하야토는 하야(용맹한) 히토(사람)를 의미한다고 이해하는 것이 통설인데, 이에 대해 하야는 『新唐書』 東夷傳 日本條에 「有邪古(야코), 波邪(하야), 多尼(타네) 三小王. 」이라 보이는 것처럼 大隅諸島의 지명의 하나로 그 지역의 종족명이라는 이해도 있다. 이와 관련해 推古紀 24년조에 夜句人, 천무기 11년조에 隼人, 多禰人이 보이고 있다. 이 隼人은 특별한 전승을 지니고 있으며, 야마토조정에 복속한 것은 비교적 늦은데 仁德天皇의 황자 住吉仲皇子와 雄略天皇에 봉사한 전승이 있고, 淸寧紀 4년조와 欽明紀 원년조에도 야마토 조정에 內附한 기사가 보인다. 아마도 6세기 경까지는 야마토 왕권에 복속한 것으로 이해된다. 이후 하야토는 南九州지역을 대표하는 종족명이 되었다.
- 번역주 001)
- 번역주 002)
- 번역주 003)
- 번역주 004)
- 번역주 005)
- 번역주 006)
- 번역주 007)
- 번역주 008)
- 번역주 009)
- 번역주 010)
- 번역주 011)
- 번역주 012)
- 번역주 013)
- 번역주 014)
- 번역주 015)
- 번역주 016)
- 번역주 017)
- 번역주 018)
- 번역주 019)
-
번역주 020)
九州 남부 薩摩 지역의 종족을 말한다. 하야토는 하야(용맹한) 히토(사람)를 의미한다고 이해하는 것이 통설인데, 이에 대해 하야는 『新唐書』 東夷傳 日本條에 「有邪古(야코), 波邪(하야), 多尼(타네) 三小王. 」이라 보이는 것처럼 大隅諸島의 지명의 하나로 그 지역의 종족명이라는 이해도 있다. 이와 관련해 推古紀 24년조에 夜句人, 천무기 11년조에 隼人, 多禰人이 보이고 있다. 이 隼人은 특별한 전승을 지니고 있으며, 야마토조정에 복속한 것은 비교적 늦은데 仁德天皇의 황자 住吉仲皇子와 雄略天皇에 봉사한 전승이 있고, 淸寧紀 4년조와 欽明紀 원년조에도 야마토 조정에 內附한 기사가 보인다. 아마도 6세기 경까지는 야마토 왕권에 복속한 것으로 이해된다. 이후 하야토는 南九州지역을 대표하는 종족명이 되었다.
- 번역주 021)
- 번역주 022)
- 번역주 023)
색인어
- 이름
- 고황산령존, 천진언언화경경저존, 사승국승장협, 녹위진희, 신오전진희, 목화지개야희, 녹위진희, 화란강명, 언화화출견존, 화명명, 천진언언화경경저존
- 지명
- 일향, 습, 고천수봉, 이상, 오전, 장옥, 입협, 축자, 일향, 가애