적의 대군이 경사(京師)를 침범하였으나 대동 총병 함녕후 구란(仇鸞) 등이 모두 유약하여 감히 싸우지 못하였다는 설명
敵大衆犯京師, 大同總兵咸寧侯仇鸞·巡撫保定都御史楊守謙等, 各以勤王兵至. 帝拜鸞爲大將軍, 使護諸軍. 鸞與守謙皆輧주 001懦不敢戰, 兵部尙書丁汝夔恇擾不知所爲, 閉門守. 敵焚掠三日夜, 引去. 帝誅汝夔及守謙. 敵將出白羊口, 鸞尾之. 敵猝東返, 鸞出不意, 兵潰, 死傷千餘人. 敵乃徐由古北口出塞. 諸將收斬遺屍, 得八十餘級, 以捷聞.
색인어
- 이름
- 仇鸞, 楊守謙, 鸞, 鸞, 守謙, 丁汝夔, 汝夔, 守謙, 鸞, 鸞
- 지명
- 白羊口, 古北口
