호한야선우와 질지선우가 한나라에 입조하니 특별히 예우하고 재물을 풍부히 사여하였고 뒤에 사신도 입조함
明年, 呼韓邪單于款五原塞, 願朝三年正月. 漢遣車騎都尉韓昌迎, 發過所七郡, 郡二千騎, 爲陳道上. 單于正月朝天子于주 001甘泉宮, 漢寵以殊禮, 位在諸侯王上, 贊謁稱臣而不名. 賜以冠帶衣裳, 黃金璽盭綬, 玉具劍, 佩刀, 弓一張, 矢四發, 棨戟十, 安車一乘, 鞍勒一具, 馬十五匹, 黃金二十斤, 錢二十萬, 衣被七十七襲, 錦繡綺縠雜帛八千匹, 絮六千斤. 禮畢, 使使者道單于先行, 宿長平. 上自甘泉宿池陽宮. 上登長平, 詔單于毋謁, 其左右當戶之羣臣皆得列觀, 及諸蠻夷君長王侯數萬, 咸迎於渭橋下, 夾道陳. 上登渭橋, 咸稱萬歲. 單于就邸, 留月餘, 遣歸國. 單于自請願留居光祿塞下, 有急保漢
受降城. 漢遣長樂衞尉高昌侯董忠·車騎都尉韓昌將騎萬六千, 又發邊郡士馬以千數, 送單于出朔方雞鹿塞. 詔忠等留衞單于, 助誅不服, 又轉邊穀米糒, 前後三萬四千斛, 給贍其食. 是歲, 郅支單于亦遣使奉獻, 漢遇之甚厚. 明年, 兩單于俱遣使朝獻, 漢待呼韓邪使有加. 明年, 呼韓邪單于復入朝, 禮賜如初, 加衣百一十襲, 錦帛九千匹, 絮八千斤. 以有屯兵, 故不復發騎爲送.
색인어
- 이름
- 呼韓邪單于, 韓昌, 董忠, 韓昌, 忠, 郅支單于, 呼韓邪單于
- 지명
- 漢, 漢, 長平, 甘泉, 長平, 漢, 受降城, 漢, 朔方, 漢, 漢