통역 파견 요청
À Bord du Déroulède, Rade de Kang-hoa (Corée) le 22 octobre 1866
Mr= le Consul général de France à Shang-haï
L’absence de tout Interprète est une des plus sérieuses difficultés que j’éprouve dans ce pays. Vous savez que si les Coréens parlent une langue à eux, ils se servent, pour le langage écrit, des caractères chinois.
Un lettré chinois lisant et écrivant couramment ces derniers caractères et parlant le français me serait d’une absolue nécessité. Je viens vous demander, Mr= le Consul Général, si vous auriez la bonté de m’en procurer un à Shang-haï et de me l’envoyer par le Laplace. On m’assure que les Pères Jésuites seraient peut-être plus à même que personne de vous fournir un sujet d’élite. Afin d’éviter toutes difficultés, je vous prierais de fixer vous même ses gages.
Les lettrés chinois parlant français sont peut-être plus rares que ceux parlant l’anglais. À la rigueur, je me contenterais d’un de ceux-ci.
Veuillez me pardonner, Mr= le Consul Gal=, de vous donner cet ennui. Mais vous m’éviterez de sérieuses difficultés en me fournissant un moyen sûr d’entrer en relations courantes avec le Gouvernement Coréen, de répondre à ses communications et de lui faire connaître mes volontés.
L’absence de tout Interprète est une des plus sérieuses difficultés que j’éprouve dans ce pays. Vous savez que si les Coréens parlent une langue à eux, ils se servent, pour le langage écrit, des caractères chinois.
Un lettré chinois lisant et écrivant couramment ces derniers caractères et parlant le français me serait d’une absolue nécessité. Je viens vous demander, Mr= le Consul Général, si vous auriez la bonté de m’en procurer un à Shang-haï et de me l’envoyer par le Laplace. On m’assure que les Pères Jésuites seraient peut-être plus à même que personne de vous fournir un sujet d’élite. Afin d’éviter toutes difficultés, je vous prierais de fixer vous même ses gages.
Les lettrés chinois parlant français sont peut-être plus rares que ceux parlant l’anglais. À la rigueur, je me contenterais d’un de ceux-ci.
Veuillez me pardonner, Mr= le Consul Gal=, de vous donner cet ennui. Mais vous m’éviterez de sérieuses difficultés en me fournissant un moyen sûr d’entrer en relations courantes avec le Gouvernement Coréen, de répondre à ses communications et de lui faire connaître mes volontés.
Signé : G. Roze
P. S.
Au lieu d’un seul Interprète, je vous prierais, Mr= le Consul Gal=., de vouloir bien m’en envoyer, si c’est possible, deux, dont un très habile pour moi. Quant au second, il pourrait, sans inconvénient, être moins fort.
Au lieu d’un seul Interprète, je vous prierais, Mr= le Consul Gal=., de vouloir bien m’en envoyer, si c’est possible, deux, dont un très habile pour moi. Quant au second, il pourrait, sans inconvénient, être moins fort.
색인어
- 이름
- G. Roze
- 지명
- Kang-hoa, Corée, Shang-haï, Shang-haï
- 관서
- le Gouvernement Coréen