주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

월경(越境)한 조선인들을 강제 징수하는 조선 관리들을 엄금하기를 청하는 북양대신(北洋大臣)의 문서

조선 會寗, 鍾城의 各 府使들이 누차 差役을 보내 越境하여 황무지를 개간한 조선 백성에게 재물을 강제로 징수하고 있으므로, 이미 조선국왕에게 자문을 보내어 嚴禁하도록 지시를 내려달라고 하였습니다(朝鮮會寧, 鍾城各府使屢派差越境, 勒收墾荒韓民錢財, 已咨該國王轉飭嚴禁).
  • 발신자
    北洋大臣 李鴻章
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1888년 6월 17일 (음)(光緖十四年六月十七日) , 1888년 7월 25일 (光緖十四年六月十七日)
  • 문서번호
    1-4-2-01 (1356, 2491b-2492b)
六月十七日, 北洋大臣李鴻章文稱.
光緖十四年六月十三日, 准吉林將軍希·吉林副都統恩咨開.
據委辦屯墾事宜·兼轄朝鮮通商稅務·花翎同知銜方令朗稟稱.
竊於四月初七日, 據代理通商局奚知事鳳輝稟稱.
墾民紛紛赴局喊稱.
鍾城府差役, 冒稱官示, 派取錢文, 追呼日處, 以致男婦有不能安處之勢.
等情. 據此.
無業貧民越吉墾荒, 以圖衣食, 似此無端冒勒墾民, 何以相安. 當卽照會朝鮮 會寧府.
確査差役勒索, 是否奉示.
等情在案.
旋於二十日准會府照會, 內開.
越墾之民, 流離失業, 雖極矜憫, 前發給粟, 特許代錢責納. 嗣後此等控喊, 幸勿聽理, 均歸國地方官審辦.
等情. 准此.
朝鮮沿江地方, 民有餘力, 地無餘利, 以故無業可耕者, 越吉墾荒, 藉謀衣食. 我憲台保赤情殷, 又復示以懷柔, 聽其各安農業. 卑職仰承憲意, 俯體墾民, 屢諭軍民毋許絲毫騷擾, 尤必妥安置, 冀其帖服樂從. 顧所以休養斯民, 實卽維持大局, 保護屛藩之意. 韓員昧焉不察, 如鍾城府飭差, 越境派索, 經卑職照請禁, 又據會寧府來照等情. 夫以韓民之流亡轉徙, 韓員不爲之憐憫, 設法撫綏. 及該民越吉墾荒, 猶難必室家之飽暖, 豈能容官吏之誅求. 韓員乃又越境勒收. 相彼墾民, 念故土之莫歸, 愴客鄕之滋累, 進退狼狽, 情胡以堪? 且吉省墾民, 在此尤恤其貧而分文不取. 韓員越境魚肉, 實屬有干例禁. 至墾民因差索不堪, 赴局稟訴. 卑職照請査禁, 似亦分所宜然. 況越墾之區, 華韓雜處, 凡遇交涉事宜, 卑職無不准情以平曲直. 該墾民亦尙爲之甘服, 而無怨咨. 玆査會寧府來照等詞, 其强飾已往追呼之迹, 預伏將來無厭之求, 固已昭然若揭. 似此情形, 此方培補墾民之元氣, 彼乃渙散墾民之心思, 此方惠保墾民之身家, 彼乃剝取墾民之財利. 是直逼我墾民相率趨赴於, 不誠猶風之偃草, 水之就下也哉! 民爲邦本, 本固邦寧. 韓員不知大體, 何竟如斯. 誠如前奉北洋大臣鈞示, 見小貪利, 韓人之錮疾, 良可悲也. 卑職再四思維, 擬以在吉墾民, 嗣後韓員不准其給示越境派錢擾害, 庶可以固結人心而維持大局. 若徑據情照會, 竊恐韓員未知省悟, 而轉起猜嫌. 除據情稟請北洋大臣鑒核,可否咨請朝鮮國王, 轉飭沿江各府使一體遵照外, 理合稟請核奪祗遵.
等情. 據此. 韓民越境墾荒, 該府使不設法撫綏, 仍復剝取財利, 殊屬不知大體. 除稟批示外, 此合咨貴大臣, 請煩査核咨行朝鮮國王, 轉飭沿江各府使, 一體遵照禁止施行.
等因. 到本閤爵大臣. 准此.
除咨朝鮮國王査明情形, 轉飭沿江各府使, 一體遵照禁止派索見覆外, 相應咨明貴衙門, 煩請査照.

색인어
이름
李鴻章, 方令朗, 鳳輝
지명
鍾城府, 朝鮮, 會寧府, 朝鮮, 鍾城府, 會寧府, 會寧府,
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

월경(越境)한 조선인들을 강제 징수하는 조선 관리들을 엄금하기를 청하는 북양대신(北洋大臣)의 문서 자료번호 : cj.d_0001_0040_0020_0010