주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근세 한일관계 사료집

부젠의 아내가 에도로 이사하는 일과 관한 부젠의 잘못

一 (右同) 豊前女江戶表へ引越候儀、拙子在國之刻申越候ハ、對馬守事者、異國之御取次被仰付、諸公役竝證人之儀被差免置候間、左樣候得者、拙子女を引越、對馬守證人分ニと存候由、大炊頭殿江、得御意候得者、尤其儀可然之由、被仰付候間、可召越之由申越候。扨ハ大炊殿得御差圖申候哉。寄持之儀ヲ存付、拙子奉公之爲ニ仕候と存、早々召越候樣ニ申付、從拙子も侍共を相添、江戶江差越候。其後承候得ハ、大炊頭との曾而無御存知候由承候。加樣ニ輕御公儀、無其憚も由之儀を申候事、無是非事ニ而候。其節拙子若輩故、彼者存分之儘ニ仕候事、口情次第ニ而候。是十之違之事。

색인어
이름
大炊頭, 大炊
지명
江戶
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

부젠의 아내가 에도로 이사하는 일과 관한 부젠의 잘못 자료번호 : kn.d_0001_0030_0320