조선 경원(慶源) 지방관이 재목을 빨리 수령해 가기를 청하는 총리아문(總理衙門)의 문서
조선 경원의 지방관에게 작은 재목을 빠른 시일 안에 수령해 가라는 지시를 전달해주시기를 청합니다(請轉飭朝鮮慶源地方官迅將細小材木剋期收領).
十一月二十九日, 行禮部文稱.
前因朝鮮慶源地方官懇祈越界伐木一事, 曾經貴部將吉林將軍咨報應需木植徑長根件數目淸單, 照錄轉咨本衙門在案. 玆於十一月二十七日, 准吉林將軍咨報.
據驍騎校訥勒和呈稱.
前詣嘎哈哩河兩岸於風水無礙偏僻山場, 採砍朝鮮國應需材木. 先將砍齊大材木四百餘根, 業經如數點交. 其餘椽檁細小材木, 現値秋後河水稍落難運, 應俟該國來人收領之時, 再行點交.
等情. 咨報前來.
査朝鮮越界伐木, 原屬有違定制, 業經奏明奉旨 “賞給.” 旣蒙格外恩施, 自應將材木採齊, 令其承領, 以示寬大. 現據該將軍咨報, 大材木料業經點交, 其細小材木該國尙未收領. 査係奏准之案, 似未便任令耽延. 惟事隷貴部, 應由貴部自行出文知照吉林將軍, 轉飭朝鮮慶源地方官, 迅將細小材木剋期如數收領, 並取該慶源地方官收淸文據備案, 俟承領完竣後, 再由貴部奏結, 以完巨案.
再, 貴部此次行知吉林公文內, 不必敘及接到本衙門咨文, 徑作貴部出語自行備文知照, 較爲妥善. 相應咨行貴部, 査照迅速辦理可也.
再, 貴部此次行知吉林公文內, 不必敘及接到本衙門咨文, 徑作貴部出語自行備文知照, 較爲妥善. 相應咨行貴部, 査照迅速辦理可也.
색인어
- 이름
- 訥勒和
- 지명
- 嘎哈哩河, 朝鮮國, 朝鮮