조선에 자문(咨文)을 보내 월경(越境)하는 중국인들을 엄히 단속하도록 하라는 유지(諭旨)
조선의 변계 주변 각 관원에게 지시하여, 월경하는 중국인을 엄히 단속케 하라(命沿朝鮮邊界各官, 嚴拏越界華民).
三月初九日, 軍機處交出同治六年三月初八日奉上諭.
總理各國事務衙門奏, 遵査朝鮮與俄人交兵情形一摺. 朝鮮國年十二月間有匪類渡江肆擾, 並俄人疊赴該處擾累, 立界牌, 投書契各情. 朝鮮臣服我朝, 最爲恭順, 越界之禁, 定例綦嚴. 上年十月間, 旣有中國人數百名, 渡江搶掠, 不過月餘, 復有匪類過三洞山邊之事. 恐係中國游民, 偸越爲匪. 此等不法匪類, 經朝鮮官軍擊斃, 實屬罪所應得. 而中國亦當申明例禁, 認眞査拏, 方爲妥協. 卽著富明阿・富爾蓀, 嚴飭沿邊各卡員弁, 晝夜梭巡, 遇有偸越赴朝鮮民人, 卽行嚴拏懲辦. 並著按照朝鮮國王來咨, 詳査覆奏, 不准稍涉含混, 具俄人築屋之處, 究在河處界牌境內, 並著禮部轉咨朝鮮國王, 據實登覆, 以憑考覈. 嗣後中國匪徒, 私越邊境, 赴朝鮮搶掠者, 該國不妨拏辦, 以遏兇萌. 現在朝鮮多事之秋, 不得不從權辦理, 以示體恤也.
欽此.
색인어
- 이름
- 富明阿, 富爾蓀
- 지명
- 朝鮮, 朝鮮國, 三洞山, 中國, 中國, 朝鮮, 朝鮮