구자(龜茲)가 뇌단(賴丹)을 살해하고 한나라에 사죄하여 한나라가 정벌하지 못함
初, 貳師將軍李廣利擊大宛, 還過杅彌, 杅彌遣太子賴丹爲質於龜茲. 廣利責龜茲〔曰〕〔글자있음〕: 「外國皆臣屬於漢, 龜茲何以得受杅彌質?」 即將賴丹入至京師. 昭帝乃用桑弘羊前議, 以杅彌太子賴丹爲校尉將軍, 田輪臺, 輪臺與渠犂地皆相連也. 龜茲貴人姑翼謂其王〔曰〕〔글자있음〕: 「賴丹本臣屬吾國, 今佩漢印綬來, 迫吾國而田, 必爲害.」 王即殺賴丹, 而上書謝漢, 漢未能征.
색인어
- 이름
- 李廣利, 賴丹, 廣利, 賴丹, 昭帝, 桑弘羊, 賴丹, 姑翼, 賴丹, 賴丹
- 지명
- 大宛, 杅彌, 杅彌, 龜茲, 龜茲, 漢, 龜茲, 杅彌, 杅彌, 渠犂, 龜茲, 漢, 漢, 漢