누선장군(양복)과 복파장군(노박덕)이 월을 공격하고 이후 여가와 건덕을 사로잡음
六年冬, 樓船將軍將精卒先陷尋陿, 破石門, 得粵船粟, 因推而前, 挫粵鋒, 以粵數萬人待伏波將軍. 伏波將軍將罪人, 道遠後期, 與樓船會乃有千餘人, 遂俱進. 樓船居前, 至番禺, 建德·嘉皆城守. 樓船自擇便處, 居東南面, 伏波居西北面. 會暮, 樓船攻敗粵人, 縱火燒城. 粵素聞伏波, 莫, 不知其兵多少. 伏波乃爲營, 遣使招降者, 賜印綬, 復縱令相招. 船주 001力攻燒敵, 反敺而入伏波營中. 遲旦, 城中皆降伏波. 呂嘉·建德以夜與其屬數百人亡入海. 伏波又問降者, 知嘉所之, 遣人追. 故其校司馬蘇弘得建德, 爲海常侯; 粵郞都稽得嘉, 爲臨蔡侯.
색인어
- 이름
- 建德, 嘉, 呂嘉, 建德, 嘉, 蘇弘, 建德, 海常侯, 都稽, 嘉, 臨蔡侯
- 지명
- 粵, 粵, 粵, 番禺, 粵, 粵, 粵