잇켄이 정리되었다고 조선에 전하는 서간을 일본 글로 작성
一 (右同) 동 23일 등성. 그저께 올린 서한을 일본 글(和文)로 작성하여 가몬노카미님·오이노카미님·사누키노카미님에게 올렸다. 에이키(永喜)에게 읽게 하여 들으시고, 집권들이 말씀하시기를, “지시했던 내용이 서면에 잘 드러나 있다.” 가몬노카미님이 말씀하시기를, “여기에는 쓰시마노카미가 소송에서 승리했다는 내용만 있다. 집권들께서 좋다고 하시면 쓰시마노카미에게는 큰 경사가 될 것이다.” 제가 말씀드리기를, “말씀하신 것처럼 서면에 자세하게 서술하고 싶었지만, 막부의 의향을 헤아리기 어려워서 제 생각만 적었습니다. 바라건대 각각 지시를 해주십시오.” 사누키노카미님이 말씀하시기를, “조선에서 편안하게 여기도록 기재하라.”
제가 말씀드리기를, [사누키노카미님의] 현명하신 의견대로 조선의 관심은 제가 겪은 소송 뿐만은 아닙니다. 양국의 평온한 치세(治世)를 원합니다.” 가몬노카미님이 말씀하시기를, “집권들이 빨리 지시하기 어려우니 그 문장은 에이키(永喜)가 맡을 것이다. 집권들이 상담해서 가까운 시일 내에 마칠 것이다.” 그래서 위의 문장을 에이키에게 건네주고 물러났다.
제가 말씀드리기를, [사누키노카미님의] 현명하신 의견대로 조선의 관심은 제가 겪은 소송 뿐만은 아닙니다. 양국의 평온한 치세(治世)를 원합니다.” 가몬노카미님이 말씀하시기를, “집권들이 빨리 지시하기 어려우니 그 문장은 에이키(永喜)가 맡을 것이다. 집권들이 상담해서 가까운 시일 내에 마칠 것이다.” 그래서 위의 문장을 에이키에게 건네주고 물러났다.