주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
울릉도·독도 일본사료집

히라타 하야토(平田隼人)와 오우라 추자에몬이 돗토리번(鳥取藩)에 파견된 스즈키 곤베에와 아비루 소헤에(阿比留惣兵衛)에게 보내는 서찰

  • 발신자
    平田隼人大浦忠左衛門
  • 수신자
    鈴木權平阿比留惣兵衛
  • 발송일
    1696년 7월 26일(음)(七月二十六日)
一. 加賀守樣ゟ被仰渡候義ニ付, 鈴木權平方ヘ申遣候書狀寫.

 一筆令啓達候. 然ハ昨晩大久保加賀守樣ゟ, 御留守居鈴木半兵衛被召奇, 因州ヘ罷渡候朝鮮人訴訟, 御取上不被成, 被追返候上者, 通詞之者差越候ニ不及候. 若差越候ハヽ, 早々引取候樣ニと之御事ニ候間, 朝鮮人歸帆被見屆候ニ不及事ニ候條, 其旨彼方役人衆ヘ被申斷, 早速歸國可被仕候. 右之通被仰渡候付, 松平伯耆守樣御留守居方ゟ被願上候ハ, 朝鮮人訴訟之義, 御取上不被成候間, 追返し候樣ニと被仰付候趣, 伯耆守樣御家來衆ゟ被申聞候共, 言語通し不申候付, 承引仕間敷候. 左候得者, 此方通詞之者幸行懸り之事ニ候間, 通詞致對談, 右之趣委申聞候ハヽ, 合點可仕候條, 致對談候樣ニ仕度由, 加賀守樣ヘ被相伺候處, 御大法を背罷渡たる朝鮮人之儀ニ候間, 此方通詞之者出合申義, 堅無用ニ可仕之旨, 被仰渡候由ニ候間, 朝鮮人ヘ對談不仕候樣ニ, 可被申付候. 先書ニ者御差圖之趣申聞, 歸帆仕候樣ニ可被申付旨申越候故, 定而對談可仕と存候. 左候而ハ, 昨今加賀守樣ゟ被仰渡候趣と相違ニ罷成候. 若未對談不仕候ハヽ, 幸之儀ニ候間, 出合申儀堅被致無用, 早々歸國可被仕候. 此段爲可申達, 足輕宅左衛門飛脚ニ申付差越候, 恐々謹言.
    尙以左之通, 若遲々仕義も可有之哉と存, 伯耆守樣御留守居衆ヘも賴候而, 書狀差越候, 可相達と存候. 委細之儀ハ, 先書ニ申越候間, 不能詳候, 以上.
七月二十六日
鈴木權平殿
阿比留惣兵衛殿
〃右之趣今一通相認, 伯耆守樣御留守居平馬方ヘも賴候而遣之.

색인어
이름
鈴木權平, 大久保, 鈴木半兵衛, 松平, 宅左衛門, 鈴木權平, 阿比留惣兵衛, 平馬
지명
因州
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

히라타 하야토(平田隼人)와 오우라 추자에몬이 돗토리번(鳥取藩)에 파견된 스즈키 곤베에와 아비루 소헤에(阿比留惣兵衛)에게 보내는 서찰 자료번호 : ud.d_0002_0100