주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
한일회담외교문서

일본의 대미부채상환문제

  • 날짜
    1961년 9월
  • 문서종류
    기타
  • 형태사항
    한국어,영어 
일본의 대미 부채 상환 문제
(DRAFT)
Agreement between Japan and the United States of America Regarding the Settlement of Postwar Economic Assistance to Japan
Whereas the Government of the United States of America (hereinafter called "the Government of the United states") furnished to the Government of Japan economic assistance during the period between September 2, 1945, and April 28, 1952;
Whereas such assistance contributed to the stabilization of the people's livelihood in Japan as well as to the Japanese economy;
Whereas the Government or Japan and the Government or the United States, desirous of setting forth in an agreement the amount and terms of payment by the Government of Japan to the Government of the United States for such economic assistance, have reached an equitable and mutually satisfactory understanding;
Therefore, the two Governments have agreed as follows:
ARTICLE I
1. The Government of Japan is hereby obligated to the Government of the United States in the amount of four hundred ninety million United States of dollars (490,000,000) in final settlement of all pending questions arising out of, or in any way connected with, the furnishing of post-wat economic assistance, as defined in Article VI of this Agreement.
2. The Government of Japan hereby promises to pay to the Government of the United States the principal sum of four hundred ninety million United States of dollars (490,000,000) and interest at the rate of 2-1/2 percent per annum on the unpaid principal balance there of from time to time outstanding from the date of entry into force of this Agreement, such interest to be paid semiannually. Beginning six months from the date of entry into force of this Agreement, and semiannually thereafter, the first twenty-four installments of $21,959,125 and the next six installments of $8,701,690 shall be paid, such installments to be applied first to accrued interest and the remainder to principal.
3. The principal and interest are payable at the Treasury Department, Washington, D.C., or at the Federal Reserve Bank or New York in lawful money of the United States.
4. The Government of Japan at any time may anticipate the payment of all or any part of the outstanding principal under this Agreement. Any prepayment made to the Government of the United States shall be in United States dollars. Such prepayment shall be credited first to payments of interest or principal that are past due and unpaid, if any; otherwise the prepayment shall be credited in equal proportions to all unpaid installments of principal.
5. Upon default in the prompt and full payment of any installment of principal or interest, the entire unpaid principal under this Agreement and interest thereon to the date of payment shall become due and be payable at the option of the Government or the United States. The non-exercise of such right with respect to such default or any other default.
ARTICLE II
If an any time or from time to time the two Governments determine that it would be in their common interests because of adverse economic conditions, or for any other reason, to postpone, or provide for the postponement of, any installments of interest or principal, or to alter or provide for the alteration of any of the provisions of this Agreement relating to the payment of interest and principal, they may by mutual agreement in writing provide for any such postponement or alteration.
ARTICLE III
1. It is understood and agreed that any claims of Japan and its nationals against the United States of America and its nationals arising out of the furnishing of postwar economic assistance, as defined in Article VI of this Agreement, are waived by virtue of Article 19(a)of the Treaty of Peace with Japan signed at the city of San Francisco on September 8, 1951.
2. The Government of Japan agrees that it will not present hereafter to the Government of the United States any claims with respect to the balance of the open account between the Supreme Commander for the Allied Powers and the Republic of Korea which was in effect prior to April 1, 1950, and the balance of the open account between the Supreme Commander for the Allied Powers and the Kyukyus.
ARTICLE IV
The Government of the United States hereby waives all claims of the Government of the United States against the Government of Japan and nationals of Japan arising from the furnishing of postwar economic assistance, as defined in Article VI of this Agreement, to the extent that such claims would require the Government of Japan to make payment of more than the amount specified in Article I of this Agreement or before the times specified therein.
ARTICLE V
1. In the vent the Government of the United States wishes to have currency of Japan made available for the payment of any or all expenditures in Japan of the Government of the United States, the Government of the United States may request the Government of Japan to pay, up to a total amount not exceeding twenty-five million United States dollars ($25,000,000), any installment or part there fo, or any advance payment made by the Government of Japan under article I, paragraph 4 of this Agreement, to the Government of the United States, or to such persons of organizations as the Government of the United States may designate, in the currency of Japan. In the event payment of currency of Japan is made under the terms of this Article, the United States dollar equivalent of the amount paid shall be credited to the installment or to the advance payment for which the Government of the United States requested payment in currency of Japan.
2. The rate of exchange to be used with respect to payments under paragraph 1 of this Article shall be the par value established by the Government of Japan and agreed with the International Monetary Func, prevailing on the day of such payment provided there are no legally established multiple fates of exchange.
ARTICLE VI
For the purpose of this Agreement the term "postwar economic assistance" shall mean economic assistance under the program authorized by the applicable provisions of the United States Appropriation Acts for Government and Relief in Occupied Areas, and all other economic assistance, including certain surplus property, furnished by the Government of the United States to the Government of japan or the Japanese people during the period between September 2, 1945, and April 28, 1952.
ARTICLE VII
This Agreement shall enter into force on the date on which written notification that each Government has complie with all legal requirements for the entry into force of this Agreement shall have been exchanged between the two Governments.
In witness where of, the undersigned representatives, duly authorized there to by their respective Governments, have signed this Agreement.
Done at Tokyo, in duplicate, in the Japanese and English languages, both equally authentic, this day of , 1962.
FOR THE GOVERNMENT OF JAPAN:
FOR THE GOVERNMENT OF UNITED STATES OF AMERICA:
(DRAFT)
(Japanese Note)
(Translation) Tokyo, 1962
Monsieur 1'Ambassadeur,
I have the honour to refer to the Agreement between Japan and the United States of America Regarding the Settlement of Postwar Economic Assistance to Japan signed today, and to confirm on behalf of my Government the following understandings reached between the Government of Japan and the Government of the United States of America:
1. The Government of the United States intends, subject to appropriate legislation, to employ the major portion of the funds received by the Government of the United States for economic assistance to less developed countries.
2. The two Governments recognize that the accelerated and balanced economic development of the countries
His Excellency
Edwin O. Reischauer Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United States of America to Japan.
in Last Asia is essential to the stability and peace of that area in which Japan and the Government of the United States have deep concern, and that, for those countries to achieve such development, there exists an urgent need for development assistance which will contribute to this end. The two Governments, therefore, will with due consideration to views expressed by the countries concerned, continue to consult closely with each other from time to time in pursuit of this objective.
I have further the honour to request Your Excellency to be good enough to confirm the above understandings on behalf of your Government.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency, Monsieur 1'Ambassadeur, the assurance of my highest consideration.
Zentaro Koska
Minister
for Foreign Affairs of Japan
(DRAFT)
(U.S. Note)
Tokyo, 1962
Excellency:
I have the honour to refer to Your Excellency's Note of today's date, which reads in the English translation there of as follows:
(Japanese Note)
I have further the honour to confirm the understandings stated in Your Excellency's Note, on behalf of the Government of the Government of the United States of America.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.
Edwin O. Reischauer
His Excellency
Zentaro Koska
Minister for Foreign Affairs of Japan.
(DRAFT)
(U.S.Note)
Tokyo, 1962
Excellency:
I have the honour to refer to the Agreement between the United States of America and Japan Regarding the Settlement of Postwar Economic Assistance to Japan signed today, and to confirm on behalf of my Government the following understanding reached between the Government of the United States of America and the Government of Japan.
The Government of the United States of America will, pursuant to the provisions of Article V, paragraph 1 of the Agreement, request the Government of Japan to make payment in the currency of Japan of the equivalent of twenty five million United States dollars($25,000,000) which shall be used for the purpose of educational and cultural exchange between the United States of America and Japan, subject to the availability of appropriations to the Secretary of State of the United States of America.
I have further the honour to request Your Excellency to be good enough to confirm the above understanding on behalf of your Government.
His Excellency
Zentaro Koska
Minister for Foreign Affairs of Japan.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration.
Edwin O. Reischauer
(DRAFT)
(Japanese Note)
(Translation)
Tokyo, 1962
Monsieur 1'Ambassadeur,
I have the honour to refer to Your Excellency's Note of today's date, shich reads in the Japanese translation there of as follows:
(U.S. Note)
I have further the honour to confirm the understanding stated in Your Excellency's Note, on behalf of the Government of Japan.
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency, Monsieur 1'Ambassadeur,, the assurance of my highest consideration.
Zentaro Koska
Minister
for Foreign Affairs of Japan.
His Excellency
Edwin O. Reischauer
Ambassador Extraordinary and
Plenipotentiary of the United
States of America to Japan.
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

일본의 대미부채상환문제 자료번호 : kj.d_0010_0030_0221