주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
역주 한원

浪接黃川, 藹樓雉而驚箭.

浪接黃川, 藹樓주 001
각주 001)
원문 「樓」. 탕천본·길림본 원문대로, 죽내본 「棲」로 교감. 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음. 이하에서도 해당 글자에는 동일한 원칙을 적용.
닫기
雉而驚箭.
漢書地理志曰: “遼東郡, 望平縣, 大遼水.” 其水發源西南주 002
각주 002)
원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「山」을 보입. 그러나 보입하지 않아도 뜻이 통하므로 원문대로 둠.
닫기
, 流주 003
각주 003)
원문 「流」. 길림본 「西南流」로 교감. 보입하지 않아도 뜻이 통하므로 원문대로 둠.
닫기
合契丹國黃水. 又西南經遼東城西八十里. 又南入海. 闊百餘步. 高驪記云: “其水闊百餘步, 平流淸深주 004
각주 004)
원문은 「栥」. 죽내본·탕천본·길림본 「深」으로 교감. 문장의 전후 맥락으로 보아 「深」으로 교감.
닫기
. 又多灣潭枝泒. 兩岸生長柳, 家密可藏兵馬. 兩畔彌[望]주 005
각주 005)
원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본 「望」 보입, 길림본 「平」 보입. 문맥을 고려해 「望」을 보입하여 교감.
닫기
, 總名遼澤. 多生細草萑주 006
각주 006)
원문 「萑」. 죽내본·탕천본 「萑」로 교감.
닫기
蒲, 毛群羽族. 朝夕相주 007
각주 007)
원문 「相」. 죽내본·탕천본 원문대로, 길림본 「像」으로 교감. 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음.
닫기
霧, 須주 008
각주 008)
원문 「湏」. 죽내본·탕천본·길림본 「須」로 판독. 문맥상 「須」로 교감.
닫기
臾卷斂. 狀若樓雉, 卽漢書所謂蜃氣是주 009
각주 009)
원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「也」를 보입. 종결어미로 보입하지 않아도 뜻이 통함. 이에 원문대로 둠.
닫기
.”

  • 각주 001)
    원문 「樓」. 탕천본·길림본 원문대로, 죽내본 「棲」로 교감. 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음. 이하에서도 해당 글자에는 동일한 원칙을 적용. 바로가기
  • 각주 002)
    원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「山」을 보입. 그러나 보입하지 않아도 뜻이 통하므로 원문대로 둠. 바로가기
  • 각주 003)
    원문 「流」. 길림본 「西南流」로 교감. 보입하지 않아도 뜻이 통하므로 원문대로 둠. 바로가기
  • 각주 004)
    원문은 「栥」. 죽내본·탕천본·길림본 「深」으로 교감. 문장의 전후 맥락으로 보아 「深」으로 교감. 바로가기
  • 각주 005)
    원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본 「望」 보입, 길림본 「平」 보입. 문맥을 고려해 「望」을 보입하여 교감. 바로가기
  • 각주 006)
    원문 「萑」. 죽내본·탕천본 「萑」로 교감. 바로가기
  • 각주 007)
    원문 「相」. 죽내본·탕천본 원문대로, 길림본 「像」으로 교감. 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음. 바로가기
  • 각주 008)
    원문 「湏」. 죽내본·탕천본·길림본 「須」로 판독. 문맥상 「須」로 교감. 바로가기
  • 각주 009)
    원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「也」를 보입. 종결어미로 보입하지 않아도 뜻이 통함. 이에 원문대로 둠. 바로가기
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

浪接黃川, 藹樓雉而驚箭. 자료번호 : hw.m_0002_0060_0210