주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
역주 한원

珣玗挺耀, 授色重巒,

珣玗주 001
각주 001)
원문 「玗」. 탕천본·길림본 원문대로, 죽내본 「玕」으로 교감.
닫기
挺耀, 授色重巒,
周禮職方曰: “東北曰幽州, 其山鎭[曰]주 002
각주 002)
원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「曰」 보입. 주문에서 인용하고 있는 『주례』에 의거하여 「曰」 보입.
닫기
주 003
각주 003)
원문 「鑿」. 죽내본·길림본 「醫」, 탕천본 「毉」로 교감. 같은 주문의 다른 구절에서는 모두 「毉」로 표기하고 있다. 이에 「毉」으로 교감. 이하에서도 길림본은 「鑿」을 「醫」로 교감.
닫기
無閭.” 爾雅주 004
각주 004)
원문 「退」. 죽내본·탕천본·길림본 「雅」로 교감. 이는 『爾雅』를 말하는 것이므로 「雅」로 교감.
닫기
曰: “東北주 005
각주 005)
원문 「北」. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「方」으로 교감. 그러나 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음.
닫기
之美者, 有毉無閭之珣玗琪주 006
각주 006)
원문 「琪」. 탕천본 판독한 글자는 알 수 없으나 「琪」에 교감 표시를 함.
닫기
焉.” 郭璞注云: “毉無閭, 山名, 今在遼東.” 續漢書曰: “遼東無慮縣, 有毉無閭주 007
각주 007)
원문 「閭」. 죽내본·탕천본 원문대로, 길림본 「慮」로 교감.
닫기
山也.”

  • 각주 001)
    원문 「玗」. 탕천본·길림본 원문대로, 죽내본 「玕」으로 교감. 바로가기
  • 각주 002)
    원문에는 글자가 없다. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「曰」 보입. 주문에서 인용하고 있는 『주례』에 의거하여 「曰」 보입. 바로가기
  • 각주 003)
    원문 「鑿」. 죽내본·길림본 「醫」, 탕천본 「毉」로 교감. 같은 주문의 다른 구절에서는 모두 「毉」로 표기하고 있다. 이에 「毉」으로 교감. 이하에서도 길림본은 「鑿」을 「醫」로 교감. 바로가기
  • 각주 004)
    원문 「退」. 죽내본·탕천본·길림본 「雅」로 교감. 이는 『爾雅』를 말하는 것이므로 「雅」로 교감. 바로가기
  • 각주 005)
    원문 「北」. 죽내본 원문대로, 탕천본·길림본 「方」으로 교감. 그러나 원문대로 두어도 뜻이 통하므로 교감하지 않음. 바로가기
  • 각주 006)
    원문 「琪」. 탕천본 판독한 글자는 알 수 없으나 「琪」에 교감 표시를 함. 바로가기
  • 각주 007)
    원문 「閭」. 죽내본·탕천본 원문대로, 길림본 「慮」로 교감. 바로가기
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

珣玗挺耀, 授色重巒, 자료번호 : hw.m_0002_0060_0180