통신사가 왔을 때 국서를 바꿔쳤다는 부젠의 주장
寬永元年、信使罷渡御禮申上候刻、書翰取替申之由、豊前方申上候事。
一 (右同) 書翰仕直シ申候由、拙子曾而以不奉存候。豊前祖父以來御公儀むき拙嶋·朝鮮表之儀、申付候而、万端差引任セ置候。朝鮮亂後、和睦之儀、古對馬守へ被仰付候時、彼者祖父·親へ申付、御和談申、調信使罷渡候。以其續從朝鮮も心を付、祖父以來至當豊前も、朝鮮之官位仕來候。拙子信使召連候時も、勿論豊前方差引仕候。彼者何そ子細共候而仕替申儀ハ、於拙子不及覺悟候。
一 (右同) 書翰仕直シ申候由、拙子曾而以不奉存候。豊前祖父以來御公儀むき拙嶋·朝鮮表之儀、申付候而、万端差引任セ置候。朝鮮亂後、和睦之儀、古對馬守へ被仰付候時、彼者祖父·親へ申付、御和談申、調信使罷渡候。以其續從朝鮮も心を付、祖父以來至當豊前も、朝鮮之官位仕來候。拙子信使召連候時も、勿論豊前方差引仕候。彼者何そ子細共候而仕替申儀ハ、於拙子不及覺悟候。
색인어
- 이름
- 調信