반고의 말 : 한대 이후 흉노와의 관계에 있어 화친 및 정벌이 지속되었음을 설명함
贊〔曰〕〔글자있음〕: 書戒「蠻夷猾夏」, 詩稱「戎狄是膺」, 春秋「有道守在四夷」, 久矣夷狄之爲患也. 故自漢興, 忠言嘉謀之臣曷嘗不運籌策相與爭於廟堂之上乎? 高祖時則劉敬, 呂后時樊噲·季布, 孝文時賈誼·朝錯
주 001, 孝武時王恢·韓安國·朱買臣·公孫弘·董仲舒, 人持所見, 各有同異, 然總其要, 歸兩科而已. 縉紳之儒則守和親, 介冑之士則言征伐, 皆偏見一時之利害, 而未究匈奴之終始也. 自漢興以至于주 002今, 曠世歷年, 多於春秋, 其與匈奴, 有脩文而和親之矣, 有用武而克伐之矣, 有卑下而承事之矣, 有威服而臣畜之矣, 詘伸異變, 強弱相反, 是故其詳可得而言也.
색인어
- 이름
- 高祖, 劉敬, 呂后, 樊噲, 季布, 孝文, 賈誼, 朝錯, 孝武, 王恢, 韓安國, 朱買臣, 公孫弘, 董仲舒
- 지명
- 漢, 漢
- 서명
- 書, 詩, 春秋, 春秋