한국과 미국의 조약 체결에 대해 보고하는 이홍장(李鴻章)의 문서
미국 해군준장 슈펠트와 朝·美條約체결에 대해 논의한 것을 서신으로 알립니다(函述與美總兵薛斐爾商辦美韓訂約事).
二月初十日, 北洋大臣李鴻章函稱:
美國與朝鮮議約一事, 去臘初四日曾經具奏抄摺咨呈在案. 歲杪聞美國復派定水師總兵薛斐爾[卽蕭孚爾]爲朝鮮議約全權大臣, 催令該總兵今春乘兵船東駛. 其時適朝鮮陪臣金允植二次赴保定謁見, 謂:“續奉該國王密諭, 求[敝]處代爲主持, 速與美使商議, 並寄呈該國機務大臣擬具約稿, 屬爲鑒定.” 當卽密飭津海關周道, 設法婉留薛總兵, 俟鴻章到津籌商. 一面令金允植密稟朝鮮國王, 遴派大員, 於二月間來津, 籍與薛總兵面議大略, 再赴朝鮮, 庶易成事.
昨鴻章抵津, 薛總兵訂期會晤, 先將伊所擬約稿, 由周道譯呈. 該使之意, 欲以日本條約爲藍本. 鴻章將兩稿比較, 所差甚遠. 且於中國屬邦一節, 均未提及. 則[敝]處礙難與聞其事. 將來各國效尤, 久之將不知朝鮮爲我屬土, 后患甚長. 而萬國公法, 凡附庸小國不得自主者, 又未便與各大邦立約. 是左右均有爲難. [鴻章]先屬周道, 將此意諷示薛斐爾, 謂:“約內必須提明中國屬邦, 政治仍得自主字樣,” 意在不粘不脫. [鴻章]亦與金允植等議及, 該陪臣翕服無異詞. 茲爲酌量刪增約稿, 並將各項應防之流弊, 應獲之權利, 一一包括在內, 卽令周道與馬道建忠等, 密交薛總兵閱訂. 該總兵素悉交涉機宜, 難保不加改竄. 然大致似不可出此范圍. 謹將二月初七日『問答節略』, 及「代擬約稿」錄呈鑒核, 俟后若何商辦情形, 隨時奉聞. 專肅密布. 祗頌鈞祺.
별지: 北洋大臣李鴻章과 미국 해군준장 슈펠트의 『問答節略』(北洋大臣李鴻章與美總兵薛斐爾問答節約)
照錄淸摺:
1. 『美總兵薛斐爾問答節畧』:美國水師總兵薛斐爾來見問答節畧(光緒八年二月初七日十點鐘)
[李鴻章. 以下同一]問:“在京幾月, 住在何處?”
薛云:“在京一箇月, 住美國公使何天爵署中.”
問:“貴總兵奉使朝鮮, 勿聽何公使代出主意?”
薛云:“此事本國專派本總兵辦理. 惟國家給予本總兵之訓條, 曾經外部抄示何公使. 但朝鮮議約一事, 惟本總兵一人作主. 何公使不過與聞而已. 何公使不日來津, 不知其另有何事, 本總兵意欲何公使作翻譯也.”
問:“本大臣在保定府時, 曾有朝鮮官來, 經本大臣飭令回國, 囑朝鮮君臣預擬一約稿. 此稿已於日前寄到. 至貴大臣所擬之約稿, 已由周道呈閱. 本大臣將兩稿比較, 所差甚遠. 現擬將朝鮮寄來約稿酌爲刪改, 以期易於議成. 遲幾日當令周道將稿本轉交閱看.”
薛云:“如此辦法甚善. 周道於朝鮮議約之事甚爲明白. 中堂稿本發下, 本總兵與周道商妥, 再將底稿呈請貴中堂削改[政].”
答云:“甚好. 朝鮮從古以來爲中國屬邦. 其內政、外交事宜, 向來得以自主. 從前尚不願與日本立約, 何況泰西? 彼時曾經本大臣函勸, 方肯與日本立約. 惟朝鮮雖奉中國意指, 未經來華請教. 只在本國倉猝議成, 議成之后, 始知會中國. 朝鮮今日乃大悔從前日本立約受虧, 現在萬不能以朝日原約爲依據也. 本大臣在保定時, 已函囑朝鮮於二月間密派大員來津, 與貴總兵先行面商. 俟有端緒, 再赴朝鮮定議, 則事易成. 現在未得有回信, 大約四五箇禮拜內, 回信可到. 屆時再行知照.”
薛云:“此事極承中堂關照. 不特本總兵一人私心感激, 美國國家尤領盛情. 前奉有本國公文, 令本總兵代爲道謝, 已托周道代達. 此次議約之事, 本不應來催促. 無如朝鮮事向多迂緩. 本國所派兵船定於西曆五月初一日駛抵煙臺, 其時如朝使未來, 本總兵必卽前往. 可否懇請中堂派一大員同往. 或給文書帶往亦好.”
答云:“大概派員同往爲妥. 惟須俟朝鮮回信再定. 聞朝鮮國王與二三大臣尚願與美國聯約, 而以外臣工不願者甚多. 如公然派員到津議約, 或嫌先自來求, 致招國人謗議. 故其派員, 旣恐爲難. 而貴總兵冒然獨往, 亦恐彼此之情不通. 現在京各國公使, 果聞貴總兵奉使朝鮮否?”
薛云:“已盡知之.”
問:“是誰告知. 豈何公使轉告耶?”
薛云:“不是何公使漏言. 本國來文已久, 難保無傳說者.”
問:“各國公使曾知貴總兵在此, 與本大臣商議否?”
薛云:“不知.”
問:“各國有俟美約定后, 派員踵赴朝鮮議約之語否?”
薛云:“此次尚未之聞, 惟前年各國公使談及, 似皆盼美國約成, 則各國皆相續而來.”
問:“此次議約必須格外公允, 庶后來者可奉爲程式. 美國素講情理, 貴總兵又最明達大局. 朝鮮風氣固陋, 中國休戚相關, 不得不爲之熟計.”
薛云:“我亦甚願如此. 朝鮮有釜山、仁川兩口, 仁川近王京, 釜山距其王京可十日程. 此次船到朝鮮, 擬泊釜山, 不泊仁川, 如何?”
因命取朝鮮海圖, 密告薛曰:“日本已訂今年八月開仁川港, 朝鮮意欲美國先往仁川, 不欲日人先往.”
薛云:“如此當知會本國, 多派兵船二三隻前往仁川.”
答云:“貴國不必多派兵船, 屆時本大臣或派中國兵船同往.”
薛云:“甚善.”
問:“仁川港潮長潮落, 其淺深相較, 差多少尺?”
薛云:“三十尺.”
問:“貴兵船吃水若干尺?”
薛云:“十七尺半.”
問:“港內應於何處泊船?”
薛於圖上畫有鐵錨之處指云:“此處可泊.”
問:“此處距王京若干里.”
薛云:“僅六十里. 坐小輪船可到. 本日承中堂接見指示, 感荷之至. 擬將所談各情節轉達本國.”
答云:“務望秘密, 勿使他人知之.”
薛云:“謹遵命.”
별지: 李鴻章이 조선·美國의 修好通商條約을 대신 기초하였습니다(李鴻章代擬美·韓修好通商條約)
2. 「李鴻章代擬美韓修好通商條約」(光緖八年二月)
大朝鮮國與大美國切欲敦崇和好, 惠顧商民. 是以大朝鮮國君主特派全權大臣, 大美國伯理璽天德特派全權大臣, 各將所奉全權字據互相校閱, 訂立條款, 臚列於左:
第一款. 朝鮮爲中國屬邦, 而內政、外交事宜向來均得自主. 今茲立約后, 大朝鮮國君主, 大美國伯理璽天德俱平行相待. 兩國人民永敦和好. 若他國偶有不公及輕侮之事, 必彼此援護, 或從中善爲調[調?]處, 俾獲永保安全.
第二款. 此次立約通商后, 兩國可按照通例, 彼此各派秉權大員, 往來駐紮. 並於通商口岸設立總領事、副領事、署領事等官, 均聽其便. 此等官員[官員?]與本地官交涉往來, 均應用品級相當之禮. 兩國秉權大員與領事等官, 享獲種種恩施, 與彼此所待最優之國官員無異. 惟領事官必須奉到駐紮之國批准文憑, 方可視事. 所派領事等官必須眞正官員, 不得以商人兼充, 亦不得兼作貿易. 倘各口未設領事官, 或請別國領事兼代, 亦不得以商人兼充, 或卽由地方官照現定條約代辦. 至商民交涉事件, 有與本地官民齟齬者, 領事官不得任意爭執. 如領事官辦事不合, 彼此均可按照公例, 將批准文憑追回.
第三款. 兩國船隻在彼此沿海地方, 若遇遭風、擱淺等事, 地方官聞知, 卽應設法救護. 至兩國兵船往來, 在彼此已開口岸. 如遇買取食物·煤炭·甜水, 修理船隻, 地方官應妥爲照料. 惟商船於未開口岸, 除遭風外, 不得駛往, 違者罰辦.
第四款. 朝鮮國商民欲往美國各口各邑貿易, 應遵守美國律例章程. 美國亦准照待最優國之商人一體看待. 至美國商民前往朝鮮國, 准開口岸貿易, 若照歐美各國通例, 原應歸地方官管轄, 惟朝鮮國與美國政制攸[㐸?]殊, 現尚未訂改東西交涉公律. 是以朝鮮國政府暫許美國商民歸領事官管轄. 至美國船主諸色人等, 如有上岸滋事, 應由地方官會同領事官妥爲彈壓.
第五款. 朝鮮國商民並其商船前往美國貿易, 凡納稅、船鈔等事, 應遵照美國海關章程辦理. 至美國商民並其商船前往朝鮮貿易, 進·出貨物均應納稅. 惟各色貨物銷滯, 不得預知, 稅則暫難詳定. 茲擬先訂大略, 各色進口貨有關民生日用者, 照估價值百抽十, 其奢靡、玩耍等物, 如洋酒、呂宋煙、鐘錶之類, 照估價值百抽三十. 至出口土貨, 概值百抽五. 美國商船進朝鮮口岸, 須納船鈔, 每噸銀五錢, 按中暦一季抽收一次.
第六款. 朝鮮國商民前往美國各處貿易, 准其在該處居住, 賃房買屋, 起蓋棧房. 所有土產以及製造之物, 與不違例之例之貨, 均許買賣. 美國商民前往朝鮮已開口岸, 准其在該處居住賃房, 租地建屋. 惟不得稍有勒逼. 其出租之地, 仍歸朝鮮版圖, 不得有礙地方官治理之權. 所有本國土產以及外洋運來不違禁例之貨, 均可就已開口岸收買發賣. 但美國商民不得以洋貨運入內地售賣, 亦不得自入內地採買土貨. 併不得以土貨由此口販運彼口. 違者將船隻貨物入官, 並將該商交領事官懲辦. 至鴉片煙, 素所嚴禁, 如有運販進口者, 由朝鮮官罰辦.
第七款. 凡美國商民在朝鮮已開口岸, 遇有與朝鮮民人交涉財產及各罪案, 俱由被告所屬之官員審斷, 各照本國律例定案. 惟竊盜、逋欠等事, 兩國官員只能分別挐辦追究, 不能代償. 倘案內原告有未甘服者, 應聽其所屬官員照會被告所屬官員覆訊.
第八款. 凡兩國官員商民在彼此通商地方居住, 均可雇請各色人等勷執分內工藝. 惟朝鮮人遇犯本國例禁, 或牽涉被控, 凡在美國官民公館、寓所、行棧及商船隱匿者, 由地方官一面知照領事官, 一面派差拘拏. 美國官民不得庇縱掯留. 至兩國生徒往來學習語言、文字、律例、藝業等事, 彼此均宜襄助, 以敦睦誼.
第九款. 茲朝鮮國初次立約, 所訂條款姑從簡略, 應遵條約, 已載者先行辦理, 其未載者, 俟五年后, 兩國官民彼此言語稍通, 再行議定. 至通商詳細章程, 須酌照歐美各國通例, 公平商訂, 無有輕重大小之別.
第十款. 此次兩國訂立條約, 與夫日后往來公牘, 朝鮮專用華文, 美國亦用華文, 或用洋文, 必須以華文註明, 以免岐誤.
以上各款, 現由兩國所派全權大臣議定. 先行畫押蓋印, 用昭憑信. 俟大朝鮮國君主一面移咨中國禮部, 一面批准. 大美國伯理璽天德, 由國會紳耆大臣議允批准后, 彼此知照, 指定一處互換, 然后刊刻通行, 使兩國官民鹹知遵守.
大朝鮮國開國某年月日
大美國一千八百某年月日
색인어
- 이름
- 李鴻章, 薛斐爾, 蕭孚爾, 鴻章, 金允植, 鴻章, 鴻章, 鴻章, 薛斐爾, 鴻章, 金允植, 建忠, 薛斐爾, 李鴻章, 何天爵
- 지명
- 美國, 朝鮮, 美國, 朝鮮, 中國, 朝鮮, 中國, 美國, 朝鮮, 朝鮮, 中國, 朝鮮, 美國, 煙臺, 朝鮮, 釜山, 仁川, 仁川, 王京, 釜山, 王京, 朝鮮, 釜山, 仁川, 仁川港, 美國, 仁川, 仁川, 仁川港, 王京, 大朝鮮國, 美國, 朝鮮, 中國, 朝鮮國, 美國, 朝鮮國, 美國, 朝鮮國, 美國, 美國, 朝鮮, 美國, 朝鮮, 朝鮮, 中國, 朝鮮國, 美國
- 서명
- 問答節略, 美總兵薛斐爾問答節畧, 李鴻章代擬美韓修好通商條約