동북아역사넷

상세검색 공유하기 모바일 메뉴 검색 공유
닫기

상세검색

닫기
제목
본문
날짜
~
사료라이브러리 열기
ID :NAHF.ns.d_0001_0050_0140IDURL
사료라이브러리 열기
  • 글씨크게
  • 글씨작게
  • 프린트
  • 텍스트
  • 오류신고

(一書)천조대신(天照大神), 월야견존(月夜見尊), 소잔오존(素戔嗚尊)의 분치(5-11)

 
一書曰, 伊奘諾尊, 勅任三子曰, 天照太神者, 可以御高天之原也. 月夜見尊者, 可以配日而知天事也. 素戔鳴尊者, 可以御滄海之原也. 旣而天照大神, 在於天上曰, 聞葦原中國有保食神. 宜爾月夜見尊, 就候之. 月夜見尊, 受勅而降. 已到于保食神許. 保食神, 乃廻首嚮國, 則自口出飯. 又嚮海, 則鰭廣鰭狹亦自口出. 又嚮山, 則毛麁毛柔亦自口出. 夫品物悉備, 貯之百机而饗之. 是時月夜見尊, 忿然作色曰, 穢哉, 鄙矣, 寧可以口吐之物, 敢養我乎, 廼拔劒擊殺. 然後, 復命, 具言其事. 時天照大神, 怒甚之曰, 汝是惡神. 不須相見, 乃與月夜見尊, 一日一夜, 隔離而住. 是後, 天照大神, 復遣天熊人往看之. 是時, 保食神實已死矣. 唯有其神之頂, 化爲牛馬. 顱上生粟. 眉上生蠒 [주001]
교감주 001
닫기

소학관본에서는 ‘繭’이라고 적고 있다.

. 眼中生稗. 腹中生稻. 陰生麥及大小豆 [주002]
교감주 002
닫기

소학관본에서는 ‘大豆·小豆’라고 적고 있다.

. 天熊人悉取持去而奉進之. 于時, 天照大神喜之曰, 是物者, 則顯見蒼生, 可食而活之也, 乃以粟稗麥豆, 爲陸田種子. 以稻爲水田種子. 又因定天邑君. 卽以其稻種, 始殖于天狹田及長田. 其秋垂穎, 八握莫莫然, 甚快也. 又口裏含蠒 [주003]
교감주 003
닫기

소학관본에서는 ‘繭’이라고 적고 있다.

, 便得抽絲. 自此始有養蠶之道焉. 保食神, 此云宇氣母知能加微. 顯見蒼生, 此云宇都志枳阿烏比等久佐.

 

주 001
소학관본에서는 ‘繭’이라고 적고 있다.
주 002
소학관본에서는 ‘大豆·小豆’라고 적고 있다.
주 003
소학관본에서는 ‘繭’이라고 적고 있다.
 
이름
伊奘諾尊 , 天照太神 , 月夜見尊 , 素戔鳴尊 , 天照大神 , 保食神 , 月夜見尊 , 月夜見尊 , 保食神 , 保食神 , 月夜見尊 , 天照大神 , 月夜見尊 , 天照大神 , 保食神 , 天照大神 , 保食神

태그 :

태그등록
이전페이지 리스트보기 맨 위로