동북아역사넷

상세검색 공유하기 모바일 메뉴 검색 공유
닫기
리스트

한일회담외교문서

상세검색

닫기
회의명
기사명
작성·수신·발신자
문서종류
사료라이브러리 열기
  • 글씨크게
  • 글씨작게
  • 프린트
  • 텍스트
  • 오류신고

공동성명 초안에 관한 질문의 답변

 
  • 발신자유태하 대사
  • 수신자대통령실, 외무부장관
  • 날짜1959년 12월 10일
  • 문서종류공한
  • 문서번호MTB-306, TM-1257
  • 형태사항영어 
번호 : MTB-306 (TM-1257)

일시 : 101350

TO : Office of the President, Foreign Minister
Re Government cable FTB-317.
Point 1. This Delegation did not consider it necessary to include paragraph 1 item b of previous draft JOINT COMMUNIQUE in the draft Agreed Minutes because the provisions are too natural to be included.
Point 2. This Delegation did not insist upon inclusion of paragraph 2 of the same draft JOINT COMMUNIQUE, viewing that the provisions were concerned with only obligation of our side. This Delegation also took the view that item b of the same paragraph of the previous draft Communique would, if included, give an impression that all burdens including financial on for resettlement in the ROK would be borne only by our side and that these points could, if we want, be dowered by our unilateral statement.
Point 3. As for deportation criteria, this Delegation made utmost efforts to delete the words deportation criteria with agreement of 1957 in mind. However, the Japanese side insisted upon the inclusion of the words, referring to the Annezed Understanding stipulsting "...arrangements for the acceptance of deportees, will be discussed and settled without delay at those talks ...."
Point 4. It was agreed that the Agreed Minutes would not formally be released.
Point 5. The numbers 1 and 2 were put in the last sentence of the Draft Agreed Minutes, simply because the principles agreed on in the Agreed Minutes were stipulated in paragraphs 1 and 2. There is no other meaning at all.
Point 6. As for the amount of "compensation", I will exert my best efforts to reach a conclusion within today. For information, I am scheduled to meet Asian Affairs Director Iseki in the morning and Ambassador MacArthur in the afternoon.
Point 7. If Government thinks it desirable to cover paragraph 1 item b and paragraph 2 item a in the Agreed Minutes, this Delegation will try to cover it.

Ambassador Yiu.

 
지명
the ROK
문서
JOINT COMMUNIQUE , Agreed Minutes , JOINT COMMUNIQUE , the Agreed Minutes , the Draft Agreed Minutes , the Agreed Minutes , the Agreed Minutes
기타
deportation criteria , deportation criteria , the amount of "compensation"

태그 :

태그등록
이전페이지 리스트보기 맨 위로