동북아역사넷

상세검색 공유하기 모바일 메뉴 검색 공유
닫기
리스트

한일회담외교문서

상세검색

닫기
회의명
기사명
작성·수신·발신자
문서종류
사료라이브러리 열기
  • 글씨크게
  • 글씨작게
  • 프린트
  • 텍스트
  • 오류신고

어업자원보호법에 관한 건

 
  • 발신자대한민국 주일대표부 공사 김용식
  • 수신자외무부장관
  • 날짜1954년 5월 12일
  • 문서종류공한
  • 문서번호한일대 제6585호
  • 형태사항필사 국한문 
韓日代第6585號
檀紀四二八七年 五月十二日

大韓民國駐日代表部 公使 金溶植

外務部長官 閣下
漁業資源保護法에 關한 件
 

標記의 件에 關하여는 檀紀四二八六年十二月十日字漁業資源保護法案에 關한 駐在國岡崎外相의 書翰에 對하여 同年十二月卄一日字 및 同四二八七年三月三日字本部指示에 依하여 別紙寫本과 如히 同法이 檀紀四二八六年十二月十二日字로 公布 實施中임을 五月六日字로 回答通告하였기에 玆에 報告하나이다
別添 本代表部公使書翰의 寫本

 
별지 : 주일공사 김용식이 일본외상에게 보내는 서한해제
 
  • 발신자대한민국 주일대표부 공사 김용식
  • 수신자일본 외상 가츠오 오카자키
  • 날짜1954년 5월 6일
  • 문서종류공한
  • 형태사항영어 
Tokyo, May, 6, 1954

Excellency,
With reference to your note of December 10, 1953 requesting the information on the enactment by the National Assembly of the Republic of Korea of the bill for conservation of fishery resources and also expressing the view of the Japanese Government on such legislation, I have the honor to set forth the views of the Government of the Republic of Korea as follows:
1. The Korean Government, on December 12, 1953, promulgated and enforced the Law for Conservation of Fishery Resources which had been enacted by the National Assembly of the Republic of Korea on December 1, 1953. Consequently, all the fishing activities in the said sone without permission from the Korean Government are in violation or the competent provisions of the Law.
2. In this connection, it was stated in your note that the legislation, if it Should be applicable also to foreign nationals and vessels, would be at variance with the established international law and usage; and also that such domestic legislation could not affect the status of the foreign nationals engaging in fisheries therein.
However, I wish to invite your attention to the feet that, with regard to the fishing operations in the seas adjacent to the Korean coast, the adherenee of the Japanese Government to such an argument that the unrestricted fishing activities operated as near as the territorial waters of other coastal states shall be quite appropriate doubtless exhibits an unfortunate disregard of the well-estahlished international precedents under which the littoral states may conserve natural resources in the waters contiguous to their territories and exercise their rights to utilization of such resources therein.
With regard to the Republic of Korea's preelection on the conservation of natural resources in areas of the high seas contiguous to the coast of the Republic of Korea, as was repeatedly informed thereof by the Mission on many occasions, it is the firm conviction of the Government of the Republic of Korea that the establishment, of such fisheries conservation zone is far from being at variance with the international law and usage and is quite in accordance with the well-estahlished international practice regarding the continental shelf and the propriety of protection of fisheries resources. The Republic of Korea as a coastal nation, having protected, preserved and utilised the natural resources in said areas, is entitled to enjoy her privilege of exeroising juriadiotien over fishing activities in the waters.
In this connection, 1 would like to point out that there have been a number of international precedents under which the control rights to the fishing activities in the adjacent waters on the basis of the actual records of fishing in the past are enjoyed by littoral states and the establishment of explicitly bounded conservation sones were fishing activities shall be subject to the regulation and control of coastal nations are considered as proper.
Accordingly, the Republic of Korea, also, is duly entitled to take legal measures for exercising her rights to the regulation of end control over the fishing activities in the said waters for conserving fisheries resources Thus, it is quite natural that the Law is applicable to any person and vessel that desire to engage in fishing in such Korean jurisdictional waters.
3. It is also stated in your note that the Government of Japan is, of course, deeply interested in the conservation of fishery resources. However, in connection with the talks on fisheries problems between my country and Japan in the last Korea-Japan Confereace, neither concrete or constructive proposals on the measures for the conservation of fisheries resources, except tae repetition of mere insistence upon the freedom of the alive seas in an abstract ways were ever made officially by the Japanese delegation, according to the minutes of the talks. On the contrary, even in the midst of the conference fishing grounds in the waters in question wore frequently ravaged by an enormous fleet of Japanese fishing vessels, as a result of which unnecessary fishing disputes between the two nations were caused in the waters.
4. As was reiterated by the Korean Government on many occasions, it has been and is a sincere desire of the Republic of Korea that the lasting peace between the two countries be maintained by forestalling unnecessary disputes or unpleasant frictions arising from the intricacy of the two countries fishing activities in the Korean coastal waters. Thus, the Korean Government is convinced that the best way to the attainment of the abovemstioned objectives is that the Korean Presidential Proclamation and the Republic of Korea Law for Conservation of Fishery Resources be respected so that no more disputes may arise from now on.
Such being the case, it is earnestly desired that you will be good enough to see to it that the Japanese Government, taking into its spacial consideration the desirability for maintenance of peaceful relations between the two countries and the necessity for maintenance of the most effective measures for conserving fisheries resources in the waters, take adequate measures to get the Japanese fishermen concerned to realise the basic spirit of the Law and observe it without any misunderstandings.
Enclosed herewith, for reference, is a copy of the English translation of the Republic of Korea Law for Conservation of Fishery Resources.
Accept, Excellency, the renewed assurance of my highest consideration.


Yong Shik Kim

Minister

Chief of Mission

Enclosure: a/s

 
별지 : 어업자원보호법해제
 
  • 날짜1953년 12월 12일
  • 문서종류기타
  • 형태사항영어 
Translation
LAW FOR CONSERVATION OF FISHERY RESOURCES
 


Law No.298

Promulgated December 12, 1954

Article 1. The seas lying between the coasts of the peninsular and insular territories of Korea and line of demarcation made from the continuity of the Lines mentioned hereunder are hereby defined as the jurisdictional water for the conservation of the fishery resources (hereinafter referred to as the jurisdictional water).
a. Line from the highest peak of U-Am-Ryung, Kyung-Hung-Kun, Ham-Kyung-pukdo to the point of 42˚15'N - 130˚45'E.
b. Line from the point of 45˚15'N - 130˚45'E to the point of 38˚00'N - 132˚50'E.
c. Line from the point of 38˚00'N - 132˚50'E to the point of 35˚00'N - 130°00'E.
d. Line from the point of 35˚00'N - 130˚00'E to the point of 34˚40'N - 129˚00'E.
e. Line from the point of 34˚40'N - 129˚10'E to the point of 32˚00'N - 127˚00'E.
f. Line from the point of 32˚00'N - 127˚00'E to the point of 32˚00'N - 124˚00'E.
g. Line from the point of 32˚00'N - 124˚00'E to the point of 39˚45'N - 124˚00'E.
h. Line from the point of 39˚45'N - 124˚00'E to the western point of Ma-An-Do, Sin-Do-Yuldo, Yong-Chun-Kun, Pyung-An-Pukdo.
i. Line from the western point of Ma-An-Do to the point where a straight line drawn north meets with the western end of the Korean-Manchurian borderline.
Article II. Any person who desires to engage in fishing in the jurisdictional water is reguired to obtain a permission from the competent Minister.
Article III. Any person who violated the preceding Article shall be punished by a penal servitude or an Imprisonment not exceeding three years or by a fine not exceeding five hundred thousand Ewan, and any fishing vessel, equipment, catch, and cultured and manufactured product which are owned or possessed by such person shall be confiscated.
Article IV. In the search for the offence provided in the preceding Article, the officers and sailors aboard Naval vessels, and other officials determined by Presidential Decree may carry out the functions of the judicial police officers.
In conducting the search provided in the preceding paragraph, they may, if necessary, bring, home any vessel which violated the provisions of this Law.
If a vessel excites suspicion of violating Article II they may halt, visit, search and make any other necessary disposition of a vessel, even if such a vessel is only a vessel in transit.
Supplementary Regulations
A permission, license or notice in force on February 19, 1952 shall be regarded as if it were obtained in accordance with this Law.
This Law shall become effective on the day of its promalgation.

 
이름
Yong Shik Kim
지명
the Republic of Korea , the Republic of Korea , the Republic of Korea , Japan , the Republic of Korea , Korea , U-Am-Ryung, Kyung-Hung-Kun, Ham-Kyung-pukdo , Ma-An-Do , Sin-Do-Yuldo , Yong-Chun-Kun , Pyung-An-Pukdo , Ma-An-Do , the Korean-Manchurian borderline
관서
the National Assembly of the Republic of Korea , the Japanese Government , the Government of the Republic of Korea , The Korean Government , the National Assembly of the Republic of Korea , the Korean Government , the Japanese Government , the Government of the Republic of Korea , the Government of Japan , Korean Government , the Korean Government , the Japanese Government
문서
the Law for Conservation of Fishery Resources , the Republic of Korea Law for Conservation of Fishery Resources , the Republic of Korea Law for Conservation of Fishery Resources
기타
conservation of fishery resources , fisheries conservation zone , conserving fisheries resources , the conservation of fishery resources , Korea-Japan Confereace , the measures for the conservation of fisheries resources , the Korean Presidential Proclamation , conserving fisheries resources , the conservation of the fishery resources , Presidential Decree

태그 :

태그등록
이전페이지 리스트보기 맨 위로