관아에 서양 물건을 사방에 뇌물로 주어 집을 산다고 하고 홀아비에게 쫓겨난 아녀자가 있다고 속인 일을 고하여 농사를 폐하고 처를 잃는 지경이 없도록 청원한 문서
◎ 云云矣身素以貧窮之致年令二十有七而尙未娶室而鰥居是乎加尼向於去月二十日良中得聞同閈有黜婦而洋國居柳姓人者稱以作誼弟鱞夫是如所持洋國玩好之物行賄四處而宜言買舍於西豊云而誘引率去云云是乎所矣身自念此非田舍買賣之時則此一疑也毋論某國若當者唱而隨之行配偕行容或無怪而此其傍人矣其亦二疑也豈可無疑於膽주 020烏爰止于誰之屋乎此雖夫節之婦同閈人物無端遠適於他國者非無痛忿之心分明除良顧玆矣身旣无主饋者也敢生從中之計成此渙人之功遂結百年之緣安此家屋之樂者已爲兩朔之久矣謂外如彼蝙蝠之流附屬舞智之人驚動嚴威致此枷囚之境村閭愚氓無地措身莫敢開口而伏不勝憭慄寃枉之敢此以書替告伏乞使道下燭敎是後若開此他國嫁娶之路則此之謂藉寇兵而膂盜糧耈矣善惡賞罰之相反胡至此極當此不可一日懶農之時三四日無辜縲絏之憤地倘復何如哉大凡中原走鹿猶疾足者失得之況么麽同閈業婦者乎伏望特爲分揀俾無李國愚氓弊農失妻之地望良只爲
代朴亨根作
색인어
- 이름
- 朴亨根
- 지명
- 西豊