주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근대한국외교문서

강화도 체류 연장에 대한 해명

  • 발신자
    G. Roze
  • 수신자
    P. de Chasseloup-Laubat
  • 발송일
    1867년 3월 16일(음)(1867년 3월 16일)
  • 출전
    Documents, pp. 377-9.
Guerrière, à Yokohama, le 16 Mars 1867
Monsieur le Ministre,
 J’ai l’honneur de vous accuser réception de la dépêche que vous m’avez adressée en date du 18 Janvier, et par laquelle V.E. me fait des observations qui lui ont été suggérées par mon expédition en Corée.
 V. E. veut bien apprécier les motifs qui m’ont engagé à aller venger le meurtre de nos missionnaires, et approuver la manière dont j’avais compris à cet égard les devoirs qui, comme commandant de la Division navale, m’imposaient l’obligation de protéger nos nationaux placés dans le rayon de mon commandement. V. E. a la bonté de donner des éloges à mon exploration dans la rivière de Séoul et veut bien accorder également son approbation au coup de main par lequel je m’étais emparé de la ville de Kang-hoa.
 Les témoignages de satisfaction me sont infiniment précieux et j’en remercie V. E. Mais à partir de ce moment, V.E. voit avec regret mon séjour prolongé à Kang-hoa, et pense que j’aurais dû quitter la Corée après la destruction de cette place. Elle ajoute qu’après avoir reçu la lettre du Roi, et voyant le vide fait autour de nous par ordre du Gouvernement Coréen, j’ai eu le tort de rester aussi longtemps dans les positions que j’occupais, et qu’en envoyant des reconnaissances au loin, j’avais méconnu tous les principes qu’il importe à la Marine d’observer.
 Je m’incline devant ces reproches et j’y suis douloureusement sensible. Par mes dépêches antérieures, V. E. est à même du juger mes actes en toute connaissance de cause, et je n’ai rien à ajouter à mes précédents rapports pour me disculper à ses yeux.
 J’ai eu l’honneur d’exposer à V. E. par quel enchaînement de circonstance, les événements s’étaient succédés depuis mon arrivée à Kang-hoa, et comment j’avais été entraîné à attendre l’issue des négociations dont le Gouvernement de la Corée m’avait fait l’ouverture. Lors de mon arrivée sur les côtes de la Corée, deux missionnaires échappés au massacre de leurs collègues s’y trouvaient encore et rusaient exposés aux représailles du Gouvernement que je venais punir ; il m’avait semble que je ne devais m’éloigner qu’après avoir employé tous les moyens en mon pouvoir pour les soustraire aux persécutions dont ils pouvaient être l’objet. Ce fut l’une des principales raisons qui m’ont engagé à différer mon départ ; et j’ai eu la satisfaction en effet de savoir ces deux missionnaires hors de toute atteinte avant de m’éloigner des côtes de la Corée. En outre, le pays dans lequel je me trouvais et qui jusqu’alors avait été fermé à la navigation devait être exploré ; j’ai pensé qu’il importait de prolonger assez longtemps mon séjour dans ces parages pour les mieux connaître et en faire une hydrographie aussi complète que possible. Sous ce rapport, mon apparition en Corée aura été profitable à la géographie, car nous en avons rapporté des cartes qui seront d’une utilité incontestable.
 D’un côté, tout me faisait un devoir de chercher à tirer une vengeance éclatante du massacre de nos compatriotes, et de l’autre j’étais dominé par la préoccupation constante de ne pas en ager (Sic) le Gouvernement de l’Empereur. Je me suis efforcé d’atteindre ce double but et je peux affirmer en toute sincérité que l’honneur des armes de la France qui m’importe plus encore que ma propre réputation a été sauvegardé en tous points. Je peux le répéter avec conviction, la reconnaissance du 9 Nov. n’est pas un échec ; la colonne conduite si vaillamment par le Commandant Olivier n’avait pas la mission de s’emparer de la pagode ; elle avait à l’examiner et à me rendre compte de sa position ; l’engagement qui s’en est suivi est un de ces événements comme il en arrive si souvent à la guerre et il fait d’ailleurs le plus grand honneur à nos marins. Il n’a donc pu ajouter qu’à notre prestige, puisque l’ennemi après avoir été repoussé par trois fois avec une grande perte d’hommes, a été contenu dans ses retrenchements, et n’en est plus sorti, tandis que notre petite troupe défilait fièrement sous ses yeux.
 Avant de faire réembarquer nos compagnies, j’ai fait compléter l’oeuvre de destruction des établissements officiels de la ville, et ce n’est que le lendemain du jour où les flammes avaient dévoré cette place et avaient proclamé à la Corée que notre vengeance était accomplie que j’ai fait évacuer nos cantonnements à quelques kilomètres d’une armée coreénne qui n’a pas osé se montrer pour inquiéter notre départ, opération toujours assez délicate en pays ennemi.
 Je ne saurais donc supposer que les résultats de mon expédition puissent ê tre considérés comme ayant porté atteinte à notre influence, je suis au contraire en droit d’affirmer qu’ils auront produit un effet salutaire sur l’esprit de la population et du Gouvernement de la Corée.
 Ce n’est pas sans un profond sentiment de tristesse que je viens de vous parler de mes actes, et qu’en entretenant V. E. de ce qui m’est personnel, j’ai pris un langage auquel ma nature plus modeste ne m’a pas habitué ; mais je conserve le ferme espoir que votre bienveillance continuent à m’être acquise comme par le passé, et cette confiance seule peut apporter un adoucissement au chagrin de n’avoir pas su mériter votre complète approbation.
 Avant de terminer cette lettre, que V. E. veuille bien me permettre de lui exprimer ma reconnaissance pour l’accueil qu’Elle a faite à mes propositions en faveur d’un personnel aussi méritant. A cette occasion, je la prie de me laisser recommander à toute sa bienveillance le digne Commandant Olivier mon Capne de pavillon dont je lui ai déjà si souvent signalé les excellents services et qui dans l’affaire du 9 a deployé une conduite si brillante et si courageante à la tê te de la colonne dont je lui avais confié le commandement.
 J’ai l’honneur ……
G. Roze

색인어
이름
Olivier, Olivier, G. Roze
지명
Yokohama, Corée, Séoul, Kang-hoa, Kang-hoa, Corée, Kang-hoa, Corée, Corée, Corée, France, Corée
관서
la Division navale, Gouvernement Coréen, le Gouvernement de la Corée, Gouvernement de la Corée
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

강화도 체류 연장에 대한 해명 자료번호 : gk.d_0002_1160