주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
근대한국외교문서

일본의 조미(朝美) 관계 중재 제안에 대한 감사 표시

  • 발신자
    W. H. Seward
  • 수신자
    R. B. V. Valkenburgh
  • 발송일
    1867년 7월 23일(음)(1867년 7월 23일)
  • 출전
    FRUS, 1867, Part 2, Japan, pp. 46-7.
Sir:
 I have received your despatch No. 24 일본의 조미(朝美) 관계 중재 제안 보고 , dated the 18th of May last. With it you transmit copy of a letter addressed to you by the Gorogio, and of your reply thereto, concerning the proposed sending by the Japanese government of envoys to Corea with the object of preventing for the future such a strong as is represented to have been committed during a recent war in that country upon American citizens.
 This friendly proceeding of the Japanese government is highly appreciated, and you are instructed to return suitable thanks therefore. You will also make known to me the result of the Tycoon's laudable efforts to promote peace in that part of the world.
 It is deemed proper to add that the government of the United States will feel obliged, should no satisfactory explanation or apology be furnished by corea, to consider how proper reparation can be obtained and honor maintained.
 I am, Sir, your obedient servant,
WILLIAM H. SEWARD
R. B. VAN VALKENBURGH, Esq.
별지: Seward의 답변 보고
 

【관련문서 1】

丁卯十一月廿二日
第百〇七號
千八百六十七年第十二月十七日日本に在る合衆國の公使館に於て江戶外國事務執政小笠原壹岐守殿閣下に呈す
本年第五月余謹て御老中の一書翰を我政府へ送りたり但其書翰の意は高麗亞に於て曾て亞墨利加人に爲せる如き曲事を向後なす事を防く趣意を以日本政府より高麗亞へ公使を贈るべき由を述ふる者なり
余より我政府へ贈れる文通の返書に合衆國の大統領は貴政府の懇親なる所置を大に善とすることを余に申來れり是を以て余閣下に之が謝辭を述ふべし○余又閣下に左件を告くべきを命ぜられたり若高麗亞にて十分の言譯卽ち詫言をなすことなきときは合衆國の政府は如何して其正當なる償を得且其恭敬を失ざるべきや之を考ふるを要すべし
余貴國政府より高麗亞に送ると定めし公使のなせる手續に就きて閣下より其報告を得ば余之を我政府に申送るべし恐惶敬白
日本在留合衆國のミニストルレシデント
アル、ビ、ワン、ワルケンボルグ

색인어
지명
corea
관서
the government of the United States
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

일본의 조미(朝美) 관계 중재 제안에 대한 감사 표시 자료번호 : gk.d_0001_0470