주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

조선 변민(邊民)의 월경(越境) 벌목을 조선 관원에게 넘겨 처벌하게 해야 한다는 길림장군(吉林將軍)의 문서

조선 변민 우적모 등이 월경하여 벌목하였으므로, 응당 조선관원에게 넘겨 죄를 처벌하게 해야 합니다(朝鮮邊民禹績謨等越境伐木, 應飭交朝鮮官員治罪).
  • 발신자
    吉林將軍 長順
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1889년 10월 24일 (음)(光緖十五年十月二十四日) , 1888년 11월 16일 (光緖十五年十月二十四日)
  • 문서번호
    1-1-2-04(1469, 2669a-2671b)
十月二十四日, 吉林將軍長順文稱.
邊務承辦處案呈.
光緖十五年九月二十二日, 准琿春副都統咨開.
左司案呈.
案査, 前准貴督辦將軍電開.
轉准電. 據駐紮朝鮮袁陞道稟稱.
朝民有越境在琿砍伐木植情事, 稟請咨査.
等情.
轉電到本幫辦.
准此. 當經飭據委章京定祿覆稱.
探明吉・朝毘連之大荒溝 拐磨子溝兩處, 有朝民在彼伐木屬實, 卽經委派親軍哨官恩海, 差官童必勝前往該處, 將盜伐木植人犯挐觧來, 以憑訊究. 旋於本年七月二十五日, 據該哨官等稟, “獲禹績謨兪保汝二名, 僱工 蔡旬甲 等六名, 扣獲木植三百一十根, 稟稱委審.” 隨卽委令署協領掌左司關防春陞, 訊據禹績漠供.
小的주 001
각주 001)
‘小的’은 평민이나 差役이 官紳에 대해 스스로를 가리키는 용어이다. 노비가 주인에게 자신을 이를 때도 마찬가지이다.
닫기
年四十五歲, 係朝鮮甲山府民. 父母早故, 並無兄弟. 娶妻黃氏, 前年病故, 生有一子. 小的向在本國庄農度日, 合已獲兪保汝素識交好. 於光緖十四年, 不記月日, 小的到兪保汝家探望, 說起年荒難過. 小的起意, 商允兪保汝湊資來, 偸砍木頭, 運出江口, 賣與俄人, 得錢分用, 兪保汝答應. 各湊資本, 遂於七月不記日期, 各牽牛一頭, 駄載米糧, 潛至琿春管界拐磨子溝上掌大荒溝, 蓋了草房兩間.
於八月初間, 小的們採得木場, 僱了本國民李枝烈黃仁白金四弘趙仁彦們四人. 小的帶領, 於八月二十七日開山砍木. 至十二月二十五日砍了木頭三百一十根. 十五年正月間添僱本國人李姓・李吉玄羅汝文・姜姓們四名, 小的們帶領他們八人, 將木頭運至河邊堆放, 因河水過淺, 欲俟下雨水漲, 再運出口. 至二月底, 因河水淺小, 就把李枝烈等辭去.
至七月二十二日雨降河漲, 小的敎兪保汝至本國金化縣僱來黃才明等六名, 想把木頭結排由河運至土們江口, 賣與俄人. 不料至二十二日官兵走去, 就把小的合黃才明們一同拿獲了, 今蒙審訊. 小的合兪保汝偸伐木頭只這一次, 此外並沒爲匪不法的事. 官中亦無知情賄縱的人. 李枝烈們現逃何處, 小的不知道, 求恩典. 是實.
兪保汝供.
小的年四十歲, 係朝鮮茂山府民. 父母早故, 並無兄弟. 從未娶妻. 於上年七月初十日, 有本國素識交好之甲山府民禹績謨來小的家探望, 說起年荒難過的話, 他就起意, 合小的商久湊資來, 偸砍木頭, 運出河口, 賣給俄人, 得錢分用, 我就答應. 各湊資本, 遂於七月不記日期, 各牽牛一頭, 駄載米糧, 潛至琿春管界拐磨子溝上掌大荒溝, 搭蓋草房兩間.
於八月初間, 小的們採得木場, 僱了本國民李枝烈黃仁白金四弘趙仁彦們四人. 小的與禹績謨帶領着, 於二十七日開山砍木, 至十二月二十五日砍了木頭三百一十根. 十五年正月間又添僱小國人李姓・李吉玄・姜姓・羅汝文們四名, 將木頭運至河邊堆放, 擬俟下雨漲水, 順河下運. 至二月底, 因河水淺小, 將李枝烈等八人均都辭去.
至七月十二日雨降河漲, 禹績謨就令小的到本國金化縣地方, 僱來黃才明等六名, 欲想由河運放木排. 不料至二十二日, 官兵到去, 就把小的合黃才明們一同挐來, 今蒙審訊. 委因小的合禹績謨偸伐木頭, 只這一次, 此外並沒爲匪法的事. 官中亦無知情賄縱的人. 李枝烈們現逃何處, 小的不知道. 求恩典. 是實.
質之蔡旬甲姜仁行裴四凡愼憶萬黃才明金化成等, 供認受僱, 運放木排, 甫經下河, 尙未出口, 並無幫同砍伐等供不諱. 該協領等誠恐另有圖利包庇之人, 復向究詰, 堅稱實無圖利縱容之人. 硏訊至再, 矢口不移, 案無遁餙. 査吉林朝鮮通商章程第二條內載, 朝鮮商民在中國已開口岸, 所有一切財産罪犯等案, 無論被告原告爲何國人民, 悉由中國地方官按律審斷. 知照朝鮮委員備案, 如所斷案件朝鮮人未服, 許由該商務委員稟請大憲復訊, 以昭平允. 細核此項章程, 專指商民一切財産罪犯而言. 至越境盜伐木植, 應如何訊斷, 並未另有定章. 復經本幫辦電准貴督辦將軍電開.
伐木與命盜異, 毋須犯事地方辦理, 應將該犯兪保汝禹績謨, 備文飭交韓官, 觧至該國王京, 咨由敝處咨請總署行該國王治罪. 其僱工可照‘不應重杖’釋.주 002
각주 002)
‘不應’은 살인 등의 안건 외에 모든 명칭을 짓기 어려운 범죄를 가리켜서 부른 것으로 重・輕의 구분이 있다. ‘不應重杖’은 이런 조항에 따라 곤장형으로 처벌하는 것을 가리킨다.
닫기
等因.
今吉林朝鮮通商章程旣未備載, 自應遵照辦理. 此案禹績謨商允兪保汝湊資來, 僱集工人盜伐木植, 數至三百餘株, 已屬非是. 據供運出江口, 圖賣俄人, 尤干法紀. 章程旣無議及治罪明文, 自應酌量飭交朝鮮官員, 觧至該國王京治罪. 蔡旬甲等六名雖無受僱伐木, 而受僱幫運出口, 亦有不合. 應酌照, ‘不應而爲事理, 重者杖八十’律, 各擬杖八十 折責後,주 003
각주 003)
절책(折責)은 곤장형(笞杖)의 경우 처벌을 경감해주는 방법이다. 이를테면 10대를 4대로 경감해주는 식인데, 이렇게 되면 80대의 곤장형은 32대가 된다.
닫기
一幷交韓官遞籍管束. 所伐木植, 全數入官. 該犯等盜伐木植, 訊無圖利縱容之人, 應毋庸議. 李枝烈等飭緝獲日另給. 除將該犯等備文送交朝官外, 所有審擬綠由, 是否允協, 理合呈請咨報.
等情.
相應咨會. 爲此合咨, 請煩査照議覆施行.
等因.
准此. 本督辦將軍査此案韓民越境私砍木植, 偸運外洋, 情節甚重. 卽使管轄之站官毫無私獘, 而平日失於覺察,咎亦難辭.前准該副都統訊明站官喜春及領催高明俊,均無受賄故縱知情慝報情事.取具供詞,咨經本督辦將軍覆核,供詞尙多遺漏,咨令覆訊在案. 玆准前因, 除俟該副都統訊取站官喜春等供詞到日再行核咨外, 相應先行備文咨呈.
爲此, 咨呈貴衙門, 請煩査照, 轉咨朝鮮國王辦理施行.

  • 각주 001)
    ‘小的’은 평민이나 差役이 官紳에 대해 스스로를 가리키는 용어이다. 노비가 주인에게 자신을 이를 때도 마찬가지이다. 바로가기
  • 각주 002)
    ‘不應’은 살인 등의 안건 외에 모든 명칭을 짓기 어려운 범죄를 가리켜서 부른 것으로 重・輕의 구분이 있다. ‘不應重杖’은 이런 조항에 따라 곤장형으로 처벌하는 것을 가리킨다. 바로가기
  • 각주 003)
    절책(折責)은 곤장형(笞杖)의 경우 처벌을 경감해주는 방법이다. 이를테면 10대를 4대로 경감해주는 식인데, 이렇게 되면 80대의 곤장형은 32대가 된다. 바로가기

색인어
이름
長順, 定祿, 恩海, 童必勝, 禹績謨, 兪保汝, 蔡旬甲, 春陞, 禹績漠, 兪保汝, 兪保汝, 兪保汝, 兪保汝, 李枝烈, 黃仁白, 金四弘, 趙仁彦, 李吉玄, 羅汝文, 李枝烈, 兪保汝, 黃才明, 黃才明, 兪保汝, 李枝烈, 兪保汝, 禹績謨, 李枝烈, 黃仁白, 金四弘, 趙仁彦, 禹績謨, 李吉玄, 羅汝文, 李枝烈, 禹績謨, 黃才明, 黃才明, 禹績謨, 李枝烈, 蔡旬甲, 姜仁行, 裴四凡, 愼憶萬, 黃才明, 金化成, 兪保汝, 禹績謨, 禹績謨, 兪保汝, 蔡旬甲, 李枝烈, 喜春, 高明俊, 喜春
지명
朝鮮, 大荒溝, 拐磨子溝, , , 琿春, 拐磨子溝, 大荒溝, 金化縣, 土們江, , 琿春, 拐磨子溝, 大荒溝, 金化縣, 中國,
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

조선 변민(邊民)의 월경(越境) 벌목을 조선 관원에게 넘겨 처벌하게 해야 한다는 길림장군(吉林將軍)의 문서 자료번호 : cj.d_0001_0010_0020_0040