주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

조선이 통상을 거부하고 천진(天津)에서 군사 훈련을 허용해 주기를 바란다는 이홍장(李鴻章)의 문서

조선은 서양과의 통상을 굳게 거부하지만, 따로 훈련 인원을 天津으로 보내 무기와 군사 학습을 하는 것을 허용해달라고 요청할 뜻을 지니고 있습니다(朝鮮堅不欲與西洋通商, 另有練員請准來津學習軍器、武備之意).
  • 발신자
    北洋大臣李鴻章
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1879년 11월 15일 (음)(光緖五年十一月十五日) , 1879년 12월 27일 (光緖五年十一月十五日)
  • 문서번호
    2-1-1-06 (327, 394b-396b)
十一月十五日, 北洋大臣李鴻章函稱:
 
七月間欽奉寄諭, 並五百三十八號鈞函, 令查照雨生所陳各節, 轉致朝鮮, 勸與泰西各國立約通商, 以杜日本之詭謀. 當卽遵旨寫書朝鮮致仕太師李裕元, 密爲勸導, 已繕疏覆奏, 並泐函略陳梗概在案. 旋於十月初七日, 由永平遊守智開遞到李裕元來信, 絕不提及前事, 似有未便明言之隱. 據遊守密稟, 接李裕元另函謂:
 該國本意不欲與其他國往來, 日本開港, 實出於不得已. 若西人通商, 則莫敢開口. 渠前於七月晦間, 奉到敝處書緘, 曲爲小邦多方指導, 既勤且摯, 當經言之於朝, 而以解官歸鄉, 不敢力爭, 務求鑒原. 此番如蒙賜覆, 並求勿露七月間書函事, 屬代爲密陳.
等語. 其賫咨官李容肅, 復與遊守籌商, 欲來謁晤, 將製器、練軍等事, 面陳一切. 鴻章以既有要務, 未便阻其前來, 卽函告遊守, 專派妥人伴送. 玆接遊守稟稱:
 專人由京折回, 攜到該賫咨官復信, 謂:“身充使者, 出入不得自由, 躊躇中止.” 並云李裕元信中有要務細細面白者, 蓋因該國輿論擬仿古外國入學之例, 咨請禮部揀選明干人員, 在天津等處學習軍器、武備, 特屬遊守轉達請示.
鴻章竊思李裕元之不能獨主謀議, 與該賫咨官之不敢淹留內地, 均係實情. 而該國講求武備, 實難再緩. 因緘覆遊守, 告以所請似屬可行. 將來該國咨文到部, 應由禮部奏明, 轉咨鈞署, 酌度辦理. 如以后朝鮮有員到津, 敝處於練兵、製器之法, 不難罄其秘要. 隨宜指授, 俾獲有成, 藉作自強之基, 增我藩籬之固, 屬俟該賫咨官李容肅, 道出永平, 詳爲道達, 並宣示朝廷微旨, 務使該國規模日新, 邊備日嚴, 庶勿爲強鄰所窺伺. 另復李裕元一函, 則但作通候寒暄之語, 不提七月間所商各節, 令其順便攜交. 謹將李裕元來函及敝處覆函, 鈔呈鈞鑒. 朝鮮既堅不欲與西人通商, 中國自難強勸, 敝處似不必再行瀆奏, 可否請於召對之頃, 敷陳及之, 伏候卓裁. 專肅密布. 敬頌鈞祺.
별지: 조선 太師李裕元이 北洋大臣李鴻章에게 보낸 서신(朝鮮太師李裕元致北洋大臣李鴻章函)
 
照錄清摺:
 
1. 照錄「朝鮮原任太師李裕元函稿」
肅毅伯爵前:
猥以海外微蹤, 過蒙錯愛, 尺素不遐, 已積歲月, 下情慰感, 何日忘諸? 徂夏屆秋, 涼燠不調, 鈞體候對時萬康. 寅亮鎭綏, 軍民樂生, 德望遠暨, 不勝攢頌. 小邦間有倭使之來留, 雖屬過境, 尙未出場, 極可悶然. 此去憲書咨官李容肅, 有所兼管特送者也. 此人曾與遊太守有雅分, 故使之齎劄入見, 且將其所干細細面白爲喻矣. 遊太守必以李容肅之言, 轉達於爵前, 幸忘卑賤, 特垂盛眷, 隨事周便, 到底指教, 俾完玆事, 千萬至仰. 小生優遊鄕山, 調病便宜, 莫非國恩攸庇耳. 不備白.
小生李裕元再拜.
己卯八月二十二日.
별지: 北洋大臣李鴻章이 조선 原任太師李裕元에게 보낸 답장(北洋大臣李鴻章覆朝鮮致仕太師李裕元函)
 
2. 照錄「覆朝鮮原任太師李裕元函稿」
橘山尊兄太師閣下:
十月初旬, 由永平遊太守遞到八月廿二日惠書. 過蒙藎注, 情誼綢繆, 耿耿微衷, 相喻於數千裏外, 發函伸紙, 把玩無厭. 比諗養望林泉, 頤性駐齡, 內賛密勿, 則嘉謨入告, 外弭鄰釁, 則畺圍永綏, 遙企矞暉, 曷任抃頌? 倭人自與貴國通商以后, 時以關津小事, 憪然有不靖之意, 或派兵輪船巡海, 或遣書記官北行, 不知其意何在. 邇聞爭端暫戢, 未起波瀾, 鄙懷爲之稍慰. 貴國賫咨官李容肅, 與遊太守相知稍久, 頃由遊君轉達壹是. 鄙意頗盼李君惠然肯來, 益得聞所未聞, 稍罄鄙人之衷曲. 昨聞李君以使命在身, 未敢逗遛, 亟思返斾, 卽已函囑遊君轉述鄙愫. 臺端忠謨奮發, 諒不河漢斯言, 冬寒惟珍衛. 不宣.주 001
각주 001)
불선(不宣)은 하나하나 자세하게 말하지 않는다, 못한다는 뜻으로 서신의 말미에 쓰는 상용어다.
닫기
合肥李鴻章再拜.
十一月十二日.

  • 각주 001)
    불선(不宣)은 하나하나 자세하게 말하지 않는다, 못한다는 뜻으로 서신의 말미에 쓰는 상용어다. 바로가기

색인어
이름
李鴻章, 李裕元, 智開, 李裕元, 李容肅, 鴻章, 李裕元, 鴻章, 李裕元, 李容肅, 李裕元, 李裕元, 李裕元, 李容肅, 李容肅, 李裕元, 李裕元, 橘山, 李容肅, 李鴻章
지명
朝鮮, 日本, 天津, 朝鮮, 永平, 中國, 永平
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

조선이 통상을 거부하고 천진(天津)에서 군사 훈련을 허용해 주기를 바란다는 이홍장(李鴻章)의 문서 자료번호 : cj.d_0002_0010_0010_0060