주메뉴 바로가기내용 바로가기하단 바로가기
상세검색
  • 디렉토리 검색
  • 작성·발신·수신일
    ~
청계중일한관계사료

변경지역 중국인들이 조선인을 약탈하고 월경(越境)한 사람을 구류한 사실이 없다는 길림장군(吉林將軍)의 문서

조사해보니, 변경지역 중국인이 무리를 지어 조선에서 말썽을 부리거나, 조선 월경민을 구류한 일이 없습니다(査沿邊華民竝無結夥侵擾朝鮮及羈留該國逃人情事).
  • 발신자
    吉林將軍 富明阿
  • 수신자
    總理衙門
  • 날짜
    1867년 5월 16일 (음)(同治六年五月十六日) , 1867년 6월 17일 (同治六年五月十六日)
  • 문서번호
    1-2-3-11(59, 71a-75b)
五月十六日, 吉林將軍富明阿文稱.
本年五月十一日, 本衙門由驛具奏.
爲 査明朝鮮國逃人, 並無內地游民羈擄情事, 謹由驛覆奏, 繪圖貼說, 恭呈御覽 事. 竊査前准總理各國[事務衙門]・禮部等衙門先後咨稱, 具奏朝鮮國王咨請査拏逃越村民, 俄人欲在界牌築室等因, 各一摺恭錄諭旨, 行令奴才等欽遵辦理前來. 奴才等檢査原摺內稱.
朝鮮國 慶源府所管河山鎭 白顔村居民尹才官等九名, 先後越江逃去. 有上國人數百爲羣, 渡江而來, 在逃諸人妻孥・財産・牛馬之留在本村者, 盡爲搬運, 村人金應哲等六名, 亦全家隨往. 村民防禦之際, 爲流丸被傷者之人, 江邊防守之幕, 並被燒火三次. 冒犯諸人, 理宜査拏, 而疆域所界, 不敢擅便. 煩乞轉飭守邊之官, 申明條例, 將右項諸人, 並爲押還.
又稱.
有異樣人十二名, 來到慶興府東門外, 一人以本國語音喝言, “俄羅斯將築室於界牌近處, 恐貴府驚疑, 我奉都統書, 先來通知.” 仍於當日, 渡江而去.
等情.
及准聲覆. 査列歷任將軍咨報邊夷情形並稱.
復査朝鮮 慶源府, 與琿春隔江遙對, 誠恐內地奸民, 爲人所引, 貪利助虐, 抑或爲朝鮮逃人所邀, 藉助聲援, 均未可知. 惟事關邊徼, 憑陵屬國, 必須澈底根究, 査明是否果有中國民人, 越界搬運該國逃人財産, 並界牌近處築室結屋, 係在何國地界. 以及防禦之人被傷, 防守之幕被燒, 是否係中國人所爲, 務須詳細確査, 據實覆奏, 毋許稍有廻護. 並嚴飭査江各卡官弁, 認眞嚴密稽査, 不准中國人及朝鮮人民, 彼此私行越界. 至朝鮮所請將右項諸人, 並爲押還, 此項人如在中國地內, 卽令該將軍, 派委官弁, 解赴朝鮮, 交該處邊界官辦理.
各等因.
准此. 奴才等因思我皇上撫緩萬方, 務使各國其地, 斷不令越界滋擾, 遺害鄰邦, 且朝鮮臣服我朝, 最爲恭順, 當彼多事之秋, 尤應加意體恤, 以期仰副國家懷柔遠人之至意. 奴才等當於本年三月先後奉文之日起, 疊次咨箚寧古塔副都統・琿春協領, 確切詳査, 據實咨報. “所有上年結夥成羣, 越界搬運朝鮮國逃人財産, 是否實係中國人等, 如果屬實, 務要査明此係何項人, 共有若干名, 平日散居何處, 有事在何處嘯聚, 能否聚殲, 或設法驅拏, 並界牌近處, 有無其人築室結屋, 及築室結屋者, 均係何項人, 在於何國地界, 又朝鮮防禦之人, 是否經何項人所傷, 防守之幕, 係又被何項人燒火, 果有其事, 是否均係中國人所爲, 抑或實由異樣人藉端, 及有奸民羈留朝鮮之人, 現在何處, 一面攫獲此項奸匪, 一面將被羈之朝鮮逃人, 押還該國, 交該界官,” 各等因, 咨箚寧古塔副都統・琿春協領等, 遵査文內事理, 趕緊由六百里據實詳細報明, 毋許廻護, 致干參辦去後.
乃自二三月以來, 游騎紛紛東竄, 金匪相繼勾釁. 其寧古塔琿春在防兵練, 悉經各官弁分帶防剿, 轉致應査前項事件, 路旣梗阻, 官亦不暇他顧, 是以稽遲. 迨經奴才等疊次嚴催, 於五月初七日, 始據寧古塔副都統烏勒興阿, 轉據佐領松恒稟報.
職於會同琿春派出之防禦永祥, 帶通曉兩國語言弁兵, 先在圖門江邊接界一帶, 細訪所屬界內, 並無民籍. 該處雖有素習種地之人, 亦甚無幾, 尙無不法. 其餘皆是旗戶. 訪査幾遍, 實無越界搬運朝鮮逃人財産情事. 現在界內亦無羈留此項在逃朝鮮人等. 遂取具“並無前項爲匪不法情弊・及容留游民越界滋事”各旗屯嘎山達等甘結.주 001
각주 001)
‘甘結’은 어떠어떠한 사항에 대해 확인・보증을 하면서, 이를 어겼거나 거짓을 말했을 경우 달게 처벌을 받겠다고 서명하는 확인서・보증서를 가리킨다.
닫기
至於朝鮮防禦之人, 曾經何項人所傷, 曁防守之幕又被何人人燒火, 沿江細訪, 實無知而可問之人. 竊意事起江南, 必須渡江照會慶源府使, 面爲究詰, 方期水落石出. 佐領松恒・防禦永祥, 當卽帶兵渡江, 與府使閔文鎬覿面査訊, 具字回稱.
河山鎭 白顔村, 係在敝府東南百餘里, 前被穿大國服色之人, 連在逃諸人, 攙雜渡江, 搬去在逃妻孥財産, 金應哲等亦全家隨去. 當時有防守村民金益三金允儉尹成習等攔阻, 被搬物之人放銃, 致金益三等爲流丸所傷. 傯促之際, 無暇問答, 是以未能辨出, 是何項人等. 又江邊防守之幕, 卽被此項人所燒.
等語.
復向究詰該國, 於上年十二月間, 有匪類十百成羣, 來過三洞山邊, 被擊敗走各情事. 該使又稱.
此事原屬慶興府, 各有所管, 曾經聞之而已.
佐領松恒等因事無確據, 無可証詢. 當卽囑令該使, 嗣後如有匪類, 旣經越界, 不可聽其騷擾, 卽爲殄除, 以副各守疆界之例. 佐領松恒旋擬由慶源再赴慶興府, 據實確訪, 而該府使, 因無奉有明示, 不敢導引. 佐領松恒等遂卽折回, 抵至俄夷界牌處, 仍在琿春西南一百五十餘里, 卽與慶興府隔江遙對之處. 該處界牌迤東半里許, 有俄人新建卡房一所, 戍守人十四名, 此外並無別項人等, 亦無另築房屋. 佐領松恒等欲由該處對渡過江, 再赴慶興府, 査勘三洞山界情事. 乃因陰雨水漲, 適値慶興府隔江望見, 遣人二名, 紮坐草筏, 渡來江北, 具字聲說, “明日調來海船接渡. 現今無有船隻.” 佐領松恒等正在對答間, 卽自俄夷界牌處, 跑來戍守俄人, 盤詰所交何語. 佐領松恒等卽稱“因査界牌, 適有朝鮮捕魚人到岸, 所以盤査.” 而俄國之人恐隨渡江, 拼命攔阻, 不容松恒等再向朝鮮人交言, 當在該府所具原字內註寫, “日毋庸再會.” 佐領松恒等是日住在海岸罕奇地方, 次早赴棘心河嚴杵河査看. 朝鮮逃人均在該二處, 築室結屋. 男婦子女約共一千多人. 惟衣巾服色槪不一樣. 其間有穿中國衣帽者, 有穿俄國衣帽者, 亦有穿朝鮮國衣帽者居多. 又査類皆高麗之牛・車輛・雞犬・傢倨無數. 密詢該逃人, 內有黃丹畢朴廣畢尹戈金者三人僉稱.
伊等係被早年逃人崔姓・韓姓勾來種地, 因本國連年歉收, 又兼調兵加捐, 無奈逃出, 均係陸續自俄國界牌山, 逃過到此, 不意俄人並不給牛犁料種, 僅給以地, 迫令自己盖房, 此時卽欲回國, 不敢遽回.
等語.
佐領松恒等又恐該逃人內藏有中國之人, 卽由穿三項服色人內, 逐一細問, 各操高麗土音, 實無內地浮民乘勢夾藏. 佐領松恒等密令仍回故國, 許卽與之押送. 乃因俄官依虔克什, 遂來盤問諸多疑惑, 雖經佐領松等告知俄官, 係爲査交界而來, 但朝鮮逃人係均在於俄國管下, 査其情狀, 未便肯令佐領松恒等强行干預. 事關邊界要務, 恐啓釁端, 未敢擅令勒還.
再, 棘心河嚴杆河一帶, 除有朝鮮此項逃人外, 罕奇地方尙有打漁窩鋪, 以漁養生, 稱爲漁夫者十七八名. 家徒四壁, 衣履皆無. 此項漁夫亦實非强擄滋事, 羈留男婦之人. 每逢査界, 必皆見面. 並又訊取該漁夫等供結, 一倂呈報寧古塔.
轉據烏勒興阿咨請査核辦理前來.
奴才等復行按圖詳核, 現在界線迤內, 係屬琿春協領衙門旗屯, 界線迤外, 爲俄國交界. 圖門江西朝鮮各地方, 雖與我界多所毗連, 除卡倫以外, 人跡罕到, 卽卡倫之設, 亦實鞭長莫及之勢. 且河山鎭 白顔村, 又貼近界線, 興源府又在界線連界之外, 逃人一江往返, 朝發夕至, 勢難周査. 抑且界線內旗屯, 旣不容游民佔踞, 而界外游民, 更無所托足. 其爲渡江搶擄及羈留逃人各情事, 自非中華人所爲, 已可証據. 乃又據佐領松恒等査明, 該逃人內衣帽雜處, 難保非逃奸自作, 藉助聲援. 至又稱, “曾經俄人在慶興府東門, 喝言將築室於界牌近處,” 其界牌屯居處, 牛車繁盛, 雞犬傢倨無數, 情節顯然, 更可槪見. 今朝鮮逃人財産, 旣非中國人渡江搶擄, 亦無中國人羈留該逃民妻孥. 曁該逃民等現住之界牌近處所築屋室, 並又非在我界. 而我與之接界處所, 亦無游民爲人所引, 貪利助虐, 各情事應請俱毋庸議. 惟事關邊徼, 自應遵照條約, 各管各界, 毋任越界干預, 致生枝節.
除嚴飭査江査界各卡官弁, 嗣後務當認眞嚴密稽査, 不得互相越界, 以淸疆域, 而重邊防, 曁在珠渾珠河歡綽霍河, 沿圖門江東南一帶, 再爲酌量兵力, 增設卡倫二道, 俾資協同各卡弁兵, 一體稽察外, 所有奴才等遵旨査明棘心河嚴杵河等處俄國界內, 招集朝鮮逃人礙難押還各情形, 謹由驛覆奏, 並繪圖貼說, 恭呈御覽, 伏乞兩宮皇太后・皇上聖鑒.주 002
각주 002)
兩宮皇太后는 나이 어린 同治帝를 대신해서 垂簾聽政을 하던 東・西太后, 즉 慈安太后와 慈禧太后를 가리킨다.
닫기

謹奏.
等因.
具奏之處, 相應照抄原摺, 呈報總理各國事務衙門, 謹請査核可也.

  • 각주 001)
    ‘甘結’은 어떠어떠한 사항에 대해 확인・보증을 하면서, 이를 어겼거나 거짓을 말했을 경우 달게 처벌을 받겠다고 서명하는 확인서・보증서를 가리킨다. 바로가기
  • 각주 002)
    兩宮皇太后는 나이 어린 同治帝를 대신해서 垂簾聽政을 하던 東・西太后, 즉 慈安太后와 慈禧太后를 가리킨다. 바로가기

색인어
이름
富明阿, 尹才官, 金應哲, 烏勒興阿, 松恒, 永祥, 松恒, 永祥, 閔文鎬, 金應哲, 金益三, 金允儉, 尹成習, 金益三, 松恒, 松恒, 松恒, 松恒, 松恒, 松恒, 松恒, 松恒, 黃丹畢, 朴廣畢, 尹戈金, 松恒, 松恒, 依虔克什, 松恒, 烏勒興阿, 松恒
지명
朝鮮國, 慶源府, 河山鎭, 白顔村, 慶興府, 俄羅斯, 朝鮮, 慶源府, 琿春, 朝鮮, 中國, 朝鮮, 朝鮮, 朝鮮, 寧古塔, 琿春, 琿春, 圖門江, 朝鮮, 河山鎭, 白顔村, 三洞山, 慶興府, 慶源, 慶興府, 琿春, 慶興府, 慶興府, 三洞山, 慶興府, 棘心河, 嚴杵河, 中國, 俄國, 朝鮮國, 高麗, 俄國, 中國, 高麗, , 俄國, 棘心河, 嚴杆河, 朝鮮, 寧古塔, 俄國, 圖門江, 朝鮮, 河山鎭, 白顔村, 興源府, 慶興府, 珠渾珠河, 歡綽霍河, 圖門江, 棘心河, 嚴杵河, 俄國
오류접수

본 사이트 자료 중 잘못된 정보를 발견하였거나 사용 중 불편한 사항이 있을 경우 알려주세요. 처리 현황은 오류게시판에서 확인하실 수 있습니다. 전화번호, 이메일 등 개인정보는 삭제하오니 유념하시기 바랍니다.

변경지역 중국인들이 조선인을 약탈하고 월경(越境)한 사람을 구류한 사실이 없다는 길림장군(吉林將軍)의 문서 자료번호 : cj.d_0001_0020_0030_0110