• 东海中的独岛
  • 独岛教育
  • 我们永远的领土—独岛(中学生用)

我们永远的领土—独岛(中学生用)


第4单元参考资料


1 大韩帝国“敕令第41号”颁布背景

1899年,拥有郁陵岛山林采伐权的俄罗斯向大韩帝国政府递交外交文书,称日本人非法采伐郁陵岛森林,强烈抗议并要求禁止日本人非法采伐。因此,大韩帝国政府在禁止的同时,为加强对郁陵岛移民的行政管理,于1899年5月再次派遣裵季州出任郁陵岛岛监。
另外,为消除俄方与日方的猜疑,命令在釜山港工作的外籍税务员与裵季州同行,调查日本人侵入郁陵岛的实际情况并报告。根据其报告,1899年5~6月,当时在郁陵岛有数百名日本人非法侵入,已形成村落,不断采伐郁陵岛森林运回日本。而且,大肆进行粮食等各种物资的走私。
郁陵岛岛监裵季州将这种情况上报大韩帝国政府,同时,为了保护郁陵岛居民,要求从中央政府的层面,对这些日本人采取积极有力的措施。收到情况报告后,大韩帝国政府传唤驻韩日本公使,要求非法偷渡进入郁陵岛的日本人返回本国,并根据“朝日修好条约”(1876年)规定,对肆意走私的罪行进行查处,永除弊端。
但是,对于这种要求,日本公使却以“朝日修好条约”的规定进行搪塞,称这种情形应由韩国官府逮捕并就近移交日本领事。因此,大韩帝国政府迫切感到制定根本对策的必要性,于1899年12月决定,任命内务官吏禹用鼎为郁陵岛视察委员,派遣包括日方及第三国人员在内的调查团,调查日本人的不法情况。
于是,1900年以禹用鼎为代表视察委员,由监理署主事金冕秀、釜山海关税务员拉波特(E. Laporte)、封辨金声远、驻釜山的日本副领事管助理赤冢正助及1名警卫构成的调查团于5月31日抵达郁陵岛,从6月1日起,在税务员拉波特到场的情况下,进行了为期5天的实态调查。
调查之后,大韩帝国迫切感到制定强化郁陵岛、独岛行政管理方案的必要性,果断修改该地区的官制并提高行政级别。即,大韩帝国通过1900年10月25日大韩帝国“敕令第41号”,修改官制并正式发布,将郁陵岛升格为郁岛郡,将原来的郁陵岛岛监升格为郁岛郡郡守。与此同时,独岛也被置于郁岛郡郡守管辖之下。

2 联合国最高司令官指令(SCAPIN)第677号

英文名称Supreme Commander for the Allied Power Index Number 677。1945年8月15日,日本宣布无条件投降,1945年9月2日,日本政府正式表示将遵守波茨坦宣言内容。日本在投降书上签字后,联合国总司令部落户东京,负责日本统治。联合国总司令部为执行开罗宣言和波茨坦宣言的各项规定,开始进入日本帝国的解体工作,1946年1月29日,发布了共由8项条款构成的“联合国最高司令官指令(SCAPIN)第677号”。即,执行日本投降书,该指令定义了“日本领土与主权行使范围”,将日本领土定义为包括4个大岛(本州、北海道、九州、四国)及约1千座邻接小岛,并在第三项中,列举了郁陵岛、独岛、济州岛作为排除于日本领土之外的岛屿群。这说明,在联合国总司令部划分日本与韩国领土方面,明确规定郁陵岛、独岛、济州岛不在日本领土之列,视其为将归还即将独立的韩国的领土。即,独岛被明确排除于日本领土与政治、行政管理范围之外。之后,直到韩国政府成立,美军政将统治权交给韩国政府,联合国总司令部也从未采取任何修改“联合国最高司令官指令(SCAPIN)第677号”的措施,因而其内容维持不变,所以,大韩民国政府从美军政接受移交了包括独岛在内的大韩民国领土。
联合国最高司令官指令第677号的主要内容如下。
GENERAL HEADQUARTERS SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
A-G 500
29 January 1946
AG 091 (29 Jan.46)GS
(SCAPIN - 677)
MEMORANDUM FOR :IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH :Central Liaison office, Tokyo.
SUBJECT :Governmental and Administrative Separation of Certain Outlying Areas from Japan.
1. The Imperial Japanese Government is directed to cease exercising, or attempting to exercise, governmental or administrative authority over any area outside of Japan, or over any government officials and employees or any other persons within such areas.
2. Except as authorized by this Headquarters, the Imperial Japanese Government will not communicate with government officials and employees or with any other persons outside of Japan for any purpose other than the routine operation of authorized shipping, communications and weather services.
3. For the purpose of this directive, Japan is defined to include the four main islands of Japan (Hokkaido, Honshu, Kyushu and Shikoku) and the approximately 1,000 smaller adjacent islands, including the Tsushima Islands and the Ryukyu (Nansei) Islands north of 30° North Latitude (excluding Kuchinoshima Island); and excluding (a) Utsuryo (Ullung) Island, Liancourt Rocks (Take Island) and Quelpart (Saishu or Cheju) Island, (b) the Ryukyu (Nansei) Islands south of 30° North Latitude (including Kuchinoshima Island), the Izu, Nanpo, Bonin (Ogasawara) and Volcano (Kazan or Iwo) Island Groups, and all other outlying Pacific Islands [including the Daito (Ohigashi or Oagari) Island Group, and Parece Vela (Okino-tori), Marcus (Minami-tori) and Ganges (Nakano-tori) Islands], and (c) the Kurile (Chishima) Islands, the Habomai (Hapomaze) Island Group (including Suisho, Yuri, Akiyuri, Shibotsu and Taraku Islands) and Shikotan Island.
4. Further areas specifically excluded from the governmental and administrative jurisdiction of the Imperial Japanese Government are the following: (a) all Pacific Islands seized or occupied under mandate or otherwise by Japan since the beginning of the World War in 1914, (b) Manchuria, Formosa and the Pescadores, (c) Korea, and (d) Karafuto.
5. The definition of Japan contained in this directive shall also apply to all future directives, memoranda and orders from this Headquarters unless otherwise specified therein.
6. Nothing in this directive shall be construed as an indication of Allied policy relating to the ultimate determination of the minor islands referred to in Article 8 of the Potsdam Declaration.
7. The Imperial Japanese Government will prepare and submit to this Headquarters a report of all governmental agencies in Japan the functions of which pertain to areas outside a statement as defined in this directive.Such report will include a statement of the functions, organization and personnel of each of the agencies concerned.
8. All records of the agencies referred to in p 7 above will be preserved and kept available for inspection by this Headquarters.
FOR THE SUPREME COMMANDER:
(signed)
H. W. ALLEN
Colonel, AGD
Asst. Adjutant General.
 
联合国总司令部最高司令官
(1946年1月29日)
AG 091 (29 Jan.46)GS
(SCAPIN - 677)
收件:日本帝国政府
经由:东京中央联络事务所
标题:从政治和行政上分离日本若干周边区域
1. 指示日本帝国政府停止对日本以外任何地区政府官员和被雇佣者或任何人行使统治或行政权限,或停止这样的企图。
2. 除本司令部批准之外,日本帝国政府不得出于获许的海上运输、通信及气象通报等正常业务之外的目的,与外国政府官员及被雇佣者或其他任何人交流。
3. 为实现该指令之目的,日本定义为包括4个主岛(北海道、本州、九州、四国)和对马及琉球的北纬30°以北约1,000个相接岛屿,以下岛屿除外。(a) 郁陵岛和独岛、济州岛 (b) 北纬30°以南琉球群岛(包含口之岛) /伊豆、南方、小笠原及火山(琉黄)群岛/所有太平洋诸岛(大东诸岛、中鸟岛、南鸟岛、中之鸟岛) (c)千岛群岛、齿舞群岛(包括小晶、勇留、秋勇留、志癸、多乐岛等)、色丹岛
4. 同时,特别排除在日本帝国政府政治及行政管辖圈之外的地区如下:(A) 1914年第一次世界大战爆发以来,被日本以托管或其它方法抢夺或占领的太平洋所有岛屿,(B) 满州、台湾及澎湖列岛,(C) 韩国, (D) 桦太岛(库页岛)。
5. 该指令中包括的对日本的定义,只要没有对此的特定指令,将适用于总司令部下达的未来所有指令、备忘录、命令。
6. 对于该指令的任何内容,不得解释为意味着联合国方面对波茨坦宣言第八项所涉及多个岛屿的最终决定。
7. 日本帝国政府应准备并向本司令部提交,关于日本国内所有执行与该指令所定义地区有关功能之政府机关的报告。所述报告中应包括相关各机关的功能、组织及人员等内容。
8. 所述第7项涉及机关的所有记录应妥善保存,以便本司令部查阅。
代联合国最高司令官
(签名)
H.W. ALLEN
上校, AGD
将军副官助理
 

 
List Korean English Chinese Japanese Top
페이지 상단으로 이동하기